Mt 19:20: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 19:20 λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος πάντα ταῦτα ἐφύλαξα τί ἔτι ὑστερῶ <br /> …“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Mt 19:20]] Der Jüngling spricht zu ihm: Das habe ich alles gehalten; was fehlt mir noch? <br /> | [[SCH]] [[Mt 19:20]] Der Jüngling spricht zu ihm: Das habe ich alles gehalten; was fehlt mir noch? <br /> | ||
[[MNT]] [[Mt 19:20]] ([[+Es]]) sagt [[+3004]] ihm der junge [[+3495]] Mann: [[+3495]] Dieses alles hielt [[+5442]] ich, wessen noch ermangle [[+5302]] ich? <br /> | [[MNT]] [[Mt 19:20]] ([[+Es]]) sagt [[+3004]] ihm der junge [[+3495]] Mann: [[+3495]] Dieses alles hielt [[+5442]] ich, wessen noch ermangle [[+5302]] ich? <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Mt 19:20]] Da sagt der junge Mann zu ihm: Das alles habe ich wachsam beobachtet und befolgt; was fehlt mir noch? <br /> |
+ | [[WEN]] [[Mt 19:20]] Der Jüngling sagt zu ihm: Alles dieses beachtete ich. Was mangelt mir noch?<br /> | ||
Vers davor: [[Mt 19:19]] danach: [[Mt 19:21]] <br/> | Vers davor: [[Mt 19:19]] danach: [[Mt 19:21]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Mt 19]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Mt 19]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Mt 19.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
Zeile 21: | Zeile 22: | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=19 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Mat&c=19&t=KJV#s=t_conc_948020 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 1. Mai 2014, 16:39 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 19:20 λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος πάντα ταῦτα ἐφύλαξα τί ἔτι ὑστερῶ
REC Mt 19:20 λέγει αὐτῷ ὁ νεανίσκος Πάντα ταῦτα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου τί ἔτι ὑστερῶ
Übersetzungen
ELB Mt 19:20 Der junge Mann spricht zu ihm: Alles dies habe ich befolgt. Was fehlt mir noch?
KNT Mt 19:20 Da sagte der Jüngling zu Ihm: Dies alles habe ich bewahrt, was mangelt mir noch?
ELO Mt 19:20 Der Jüngling spricht zu ihm: Alles dieses habe ich beobachtet; was fehlt mir noch?
LUO Mt 19:20 Da sprach +3004 (+5719) der Jüngling +3495 zu ihm +846: Das habe ich alles +3956 +5023 gehalten +5442 (+5668) von +1537 meiner +3450 Jugend +3503 auf; was +5101 fehlt +5302 (+5719) mir noch +2089?
PFL Mt 19:20 Sagt zu Ihm der Jüngling: All das in Ehren zu halten, wachte ich von Jugend auf. In was bin ich noch zurück?
SCH Mt 19:20 Der Jüngling spricht zu ihm: Das habe ich alles gehalten; was fehlt mir noch?
MNT Mt 19:20 (+Es) sagt +3004 ihm der junge +3495 Mann: +3495 Dieses alles hielt +5442 ich, wessen noch ermangle +5302 ich?
HSN Mt 19:20 Da sagt der junge Mann zu ihm: Das alles habe ich wachsam beobachtet und befolgt; was fehlt mir noch?
WEN Mt 19:20 Der Jüngling sagt zu ihm: Alles dieses beachtete ich. Was mangelt mir noch?
Vers davor: Mt 19:19 danach: Mt 19:21
Zur Kapitelebene Mt 19
Zum Kontext: Mt 19.