Mt 18:24: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mt 18:24 ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν προσηνέχθη αὐτῷ εἷς ὀφειλέτης μ…“) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Mt 18:23]] danach: [[Mt 18:25]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Mt 18]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 18.]] <br /> | ||
+ | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mt 18:24]] ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν προσηνέχθη αὐτῷ εἷς ὀφειλέτης μυρίων ταλάντων <br /> | [[GNT]] [[Mt 18:24]] ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν προσηνέχθη αὐτῷ εἷς ὀφειλέτης μυρίων ταλάντων <br /> | ||
− | [[REC]] [[Mt 18:24]] ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν προσηνέχθη αὐτῷ εἷς ὀφειλέτης μυρίων ταλάντων | + | [[REC]] [[Mt 18:24]] ἀρξαμένου [[+756]] δὲ [[+1161]] αὐτοῦ [[+846]] συναίρειν [[+4868]], προσηνέχθη [[+4374]] αὐτῷ [[+846]] εἷς [[+1520]] ὀφειλέτης [[+3781]] μυρίων [[+3463]] ταλάντων [[+5007]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 8: | Zeile 10: | ||
[[ELO]] [[Mt 18:24]] Als er aber anfing abzurechnen, wurde einer zu ihm gebracht, der zehntausend Talente schuldete. <br /> | [[ELO]] [[Mt 18:24]] Als er aber anfing abzurechnen, wurde einer zu ihm gebracht, der zehntausend Talente schuldete. <br /> | ||
[[LUO]] [[Mt 18:24]] Und [[+1161]] als er [[+846]] anfing [[+756]] ([[+5671]]) zu rechnen [[+4868]] ([[+5721]]), kam [[+4374]] ([[+5681]]) ihm [[+846]] einer [[+1520]] vor, der war ihm [[+846]] zehntausend [[+3463]] Pfund [[+5007]] schuldig [[+3781]]. <br /> | [[LUO]] [[Mt 18:24]] Und [[+1161]] als er [[+846]] anfing [[+756]] ([[+5671]]) zu rechnen [[+4868]] ([[+5721]]), kam [[+4374]] ([[+5681]]) ihm [[+846]] einer [[+1520]] vor, der war ihm [[+846]] zehntausend [[+3463]] Pfund [[+5007]] schuldig [[+3781]]. <br /> | ||
− | [[PFL]] [[Mt 18:24]] Da Er aber angefangen hatte, zu vergleichen, wurde Einer Ihm zugebracht als Schuldner von zehntausend Talenten | + | [[PFL]] [[Mt 18:24]] Da Er aber angefangen hatte, zu vergleichen, wurde Einer Ihm zugebracht als Schuldner von zehntausend Talenten [1 Talent gleich 6000 Denare, 1 Denar der gewöhnliche Taglohn]. <br /> |
[[SCH]] [[Mt 18:24]] Und als er anfing zu rechnen, ward einer vor ihn gebracht, der war zehntausend Talente schuldig. <br /> | [[SCH]] [[Mt 18:24]] Und als er anfing zu rechnen, ward einer vor ihn gebracht, der war zehntausend Talente schuldig. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Mt 18:24]] Als er aber begann, [[+757]] ( | + | [[MNT]] [[Mt 18:24]] Als er aber begann, [[+757]] (sie) abzuhalten, [[+4868]] wurde hingebracht [[+4374]] zu ihm einer, ein [[+1520]] Schuldner [[+3781]] von zehntausend [[+3463]] Talenten. [[+5007]] <br /> |
− | [[ | + | [[HSN]] [[Mt 18:24]] Als er nun mit der Abrechnung begonnen hatte, wurde einer zu ihm gebracht, der [ihm] 10 000 Talente<sup>29</sup> schuldig war. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Mt 18:24]] Als er aber anfing, sie zu erheben, wurde ein Schuldner von zehntausend Talanta zu ihm gebracht.<br /> | ||
Vers davor: [[Mt 18:23]] danach: [[Mt 18:25]] <br/> | Vers davor: [[Mt 18:23]] danach: [[Mt 18:25]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Mt 18]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Mt 18]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Mt 18.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | 👉 Siehe [[Biblische Geldeinheiten]] | ||
+ | |||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>29</sup> Eine riesige Schuldsumme von etwa 25 Millionen Euro (Anm. D. Muhl: [[Biblische Geldeinheiten|Laut Tabelle]] sogar 6 Milliarden Euro). Zum Vergleich: Das Jahresgehalt von Herodes Antipas betrug etwa 200 Talente = 0,5 Millionen Euro (F. Rienecker) (Anm. D. Muhl: 120 Millionen Euro). <br /> | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === |
Aktuelle Version vom 4. Mai 2022, 09:42 Uhr
Vers davor: Mt 18:23 danach: Mt 18:25 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 18 | 👉 Zum Kontext: Mt 18.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 18:24 ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν προσηνέχθη αὐτῷ εἷς ὀφειλέτης μυρίων ταλάντων
REC Mt 18:24 ἀρξαμένου +756 δὲ +1161 αὐτοῦ +846 συναίρειν +4868, προσηνέχθη +4374 αὐτῷ +846 εἷς +1520 ὀφειλέτης +3781 μυρίων +3463 ταλάντων +5007.
Übersetzungen
ELB Mt 18:24 Als er aber anfing, abzurechnen, wurde einer zu ihm gebracht, der zehntausend Talente schuldete.
KNT Mt 18:24 Als er aber anfing abzurechnen, wurde ein Schuldner über zehntausend Talente zu ihm gebracht.
ELO Mt 18:24 Als er aber anfing abzurechnen, wurde einer zu ihm gebracht, der zehntausend Talente schuldete.
LUO Mt 18:24 Und +1161 als er +846 anfing +756 (+5671) zu rechnen +4868 (+5721), kam +4374 (+5681) ihm +846 einer +1520 vor, der war ihm +846 zehntausend +3463 Pfund +5007 schuldig +3781.
PFL Mt 18:24 Da Er aber angefangen hatte, zu vergleichen, wurde Einer Ihm zugebracht als Schuldner von zehntausend Talenten [1 Talent gleich 6000 Denare, 1 Denar der gewöhnliche Taglohn].
SCH Mt 18:24 Und als er anfing zu rechnen, ward einer vor ihn gebracht, der war zehntausend Talente schuldig.
MNT Mt 18:24 Als er aber begann, +757 (sie) abzuhalten, +4868 wurde hingebracht +4374 zu ihm einer, ein +1520 Schuldner +3781 von zehntausend +3463 Talenten. +5007
HSN Mt 18:24 Als er nun mit der Abrechnung begonnen hatte, wurde einer zu ihm gebracht, der [ihm] 10 000 Talente29 schuldig war.
WEN Mt 18:24 Als er aber anfing, sie zu erheben, wurde ein Schuldner von zehntausend Talanta zu ihm gebracht.
Vers davor: Mt 18:23 danach: Mt 18:25
Zur Kapitelebene Mt 18
Zum Kontext: Mt 18.
Erste Gedanken
Informationen
👉 Siehe Biblische Geldeinheiten
Fußnoten aus HSN
29 Eine riesige Schuldsumme von etwa 25 Millionen Euro (Anm. D. Muhl: Laut Tabelle sogar 6 Milliarden Euro). Zum Vergleich: Das Jahresgehalt von Herodes Antipas betrug etwa 200 Talente = 0,5 Millionen Euro (F. Rienecker) (Anm. D. Muhl: 120 Millionen Euro).