Mt 10:31: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mk 10:31 μὴ οὖν φοβεῖσθε πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς <br /> REC [[Mk 1…“) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
(2 dazwischenliegende Versionen von einem anderen Benutzer werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Mt 10:30]] danach: [[Mt 10:32]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Mt 10]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 10.]] <br /> | ||
+ | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
− | [[GNT]] [[ | + | [[GNT]] [[Mt 10:31]] μὴ οὖν φοβεῖσθε πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς <br /> |
− | [[REC]] [[ | + | [[REC]] [[Mt 10:31]] Μὴ [[+3361]] οὖν [[+3767]] φοβηθῆτε [[+5399]], πολλῶν [[+4183]] στρουθίων [[+4765]] διαφέρετε [[+1308]] ὑμεῖς [[+5210]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
− | [[ELB]] [[ | + | [[ELB]] [[Mt 10:31]] Fürchtet euch nun nicht! [Ihr] seid wertvoller als viele Sperlinge. <br /> |
− | [[KNT]] [[ | + | [[KNT]] [[Mt 10:31]] Daher fürchtet euch nicht! Ihr überragt die vielen Spätzlein. <br /> |
− | [[ELO]] [[ | + | [[ELO]] [[Mt 10:31]] Fürchtet euch nun nicht; ihr seid vorzüglicher als viele Sperlinge. <br /> |
− | [[LUO]] [[ | + | [[LUO]] [[Mt 10:31]] So fürchtet [[+5399]] ([[+5676]]) euch denn [[+3767]] nicht [[+3361]]; ihr [[+5210]] seid besser [[+1308]] ([[+5719]]) als viele [[+4183]] Sperlinge [[+4765]]. <br /> |
− | [[PFL]] [[ | + | [[PFL]] [[Mt 10:31]] Nicht also fürchtet euch; vor vielen Sperlingen habt ihr einen durchschlagend vorzüglicheren Wert. <br /> |
− | [[SCH]] [[ | + | [[SCH]] [[Mt 10:31]] Darum fürchtet euch nicht! Ihr seid mehr wert als viele Sperlinge. <br /> |
− | [[MNT]] [[ | + | [[MNT]] [[Mt 10:31]] Fürchtet [[+5399]] euch [[+5399]] also nicht! Von (den) vielen [[+4183]] Sperlingen [[+4765]] unterscheidet [[+1308]] ihr euch. [[+1308]] <br /> |
− | [[ | + | [[HSN]] [[Mt 10:31]] So fürchtet euch nun nicht! Ihr seid mehr wert als viele Sperlinge<sup>30</sup>. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Mt 10:31]] Fürchtet euch nun nicht! Ihr seid vorzüglicher als viele Spätzlein.<br /> | ||
Vers davor: [[Mt 10:30]] danach: [[Mt 10:32]] <br/> | Vers davor: [[Mt 10:30]] danach: [[Mt 10:32]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Mt 10]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Mt 10]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Mt 10.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>30</sup> o. Ihr seid vorzüglicher o. besser, w. ihr unterscheidet euch (vorteilhaft) von vielen Sperlingen <br /> | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === |
Aktuelle Version vom 28. März 2022, 09:59 Uhr
Vers davor: Mt 10:30 danach: Mt 10:32 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 10 | 👉 Zum Kontext: Mt 10.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 10:31 μὴ οὖν φοβεῖσθε πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς
REC Mt 10:31 Μὴ +3361 οὖν +3767 φοβηθῆτε +5399, πολλῶν +4183 στρουθίων +4765 διαφέρετε +1308 ὑμεῖς +5210.
Übersetzungen
ELB Mt 10:31 Fürchtet euch nun nicht! [Ihr] seid wertvoller als viele Sperlinge.
KNT Mt 10:31 Daher fürchtet euch nicht! Ihr überragt die vielen Spätzlein.
ELO Mt 10:31 Fürchtet euch nun nicht; ihr seid vorzüglicher als viele Sperlinge.
LUO Mt 10:31 So fürchtet +5399 (+5676) euch denn +3767 nicht +3361; ihr +5210 seid besser +1308 (+5719) als viele +4183 Sperlinge +4765.
PFL Mt 10:31 Nicht also fürchtet euch; vor vielen Sperlingen habt ihr einen durchschlagend vorzüglicheren Wert.
SCH Mt 10:31 Darum fürchtet euch nicht! Ihr seid mehr wert als viele Sperlinge.
MNT Mt 10:31 Fürchtet +5399 euch +5399 also nicht! Von (den) vielen +4183 Sperlingen +4765 unterscheidet +1308 ihr euch. +1308
HSN Mt 10:31 So fürchtet euch nun nicht! Ihr seid mehr wert als viele Sperlinge30.
WEN Mt 10:31 Fürchtet euch nun nicht! Ihr seid vorzüglicher als viele Spätzlein.
Vers davor: Mt 10:30 danach: Mt 10:32
Zur Kapitelebene Mt 10
Zum Kontext: Mt 10.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
30 o. Ihr seid vorzüglicher o. besser, w. ihr unterscheidet euch (vorteilhaft) von vielen Sperlingen