Mt 10:31: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Mk 10:31 μὴ οὖν φοβεῖσθε πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς <br /> REC [[Mk 1…“)
 
 
(2 dazwischenliegende Versionen von einem anderen Benutzer werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 +
Vers davor: [[Mt 10:30]] danach: [[Mt 10:32]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[Mt 10]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 10.]] <br />
 +
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
[[GNT]] [[Mk 10:31]]  μὴ οὖν φοβεῖσθε πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς <br />  
+
[[GNT]] [[Mt 10:31]]  μὴ οὖν φοβεῖσθε πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς <br />  
[[REC]] [[Mk 10:31]]  μὴ οὖν φοβηθῆτε, πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς <br />
+
[[REC]] [[Mt 10:31]]  Μὴ [[+3361]] οὖν [[+3767]] φοβηθῆτε [[+5399]], πολλῶν [[+4183]] στρουθίων [[+4765]] διαφέρετε [[+1308]] ὑμεῖς [[+5210]].
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
[[ELB]] [[Mk 10:31]] Aber viele Erste werden Letzte und Letzte Erste sein. <br />
+
[[ELB]] [[Mt 10:31]] Fürchtet euch nun nicht! [Ihr] seid wertvoller als viele Sperlinge. <br />
[[KNT]] [[Mk 10:31]] Viele Erste aber werden Letzte sein, und Letzte werden Erste sein. <br />
+
[[KNT]] [[Mt 10:31]] Daher fürchtet euch nicht! Ihr überragt die vielen Spätzlein. <br />
[[ELO]] [[Mk 10:31]] Aber viele Erste werden Letzte, und Letzte Erste sein. <br />
+
[[ELO]] [[Mt 10:31]] Fürchtet euch nun nicht; ihr seid vorzüglicher als viele Sperlinge. <br />
[[LUO]] [[Mk 10:31]] Viele [[+4183]] aber [[+1161]] werden die Letzten [[+2078]] sein, die die Ersten [[+4413]] sind, und [[+2532]] die Ersten [[+4413]] sein, die die Letzten [[+2078]] sind [[+2071]] ([[+5704]]). <br />
+
[[LUO]] [[Mt 10:31]] So fürchtet [[+5399]] ([[+5676]]) euch denn [[+3767]] nicht [[+3361]]; ihr [[+5210]] seid besser [[+1308]] ([[+5719]]) als viele [[+4183]] Sperlinge [[+4765]]. <br />
[[PFL]] [[Mk 10:31]] Viele aber werden sein als Erste Letzte und die Letzten Erste. <br />
+
[[PFL]] [[Mt 10:31]] Nicht also fürchtet euch; vor vielen Sperlingen habt ihr einen durchschlagend vorzüglicheren Wert. <br />
[[SCH]] [[Mk 10:31]] Viele der Ersten aber werden Letzte sein und Letzte die Ersten. <br />
+
[[SCH]] [[Mt 10:31]] Darum fürchtet euch nicht! Ihr seid mehr wert als viele Sperlinge. <br />
[[MNT]] [[Mk 10:31]] Viele [[+4183]] Erste [[+4413]] aber werden sein Letzte [[+2078]] und [die] Letzte [[+2078]][n] Erste. [[+4413]] <br />
+
[[MNT]] [[Mt 10:31]] Fürchtet [[+5399]] euch [[+5399]] also nicht! Von (den) vielen [[+4183]] Sperlingen [[+4765]] unterscheidet [[+1308]] ihr euch. [[+1308]] <br />
[[KK]] [[Mk 10:31]] Fürchtet euch nun nicht! Ihr seid vorzüglicher als viele Spätzlein.<br />  
+
[[HSN]] [[Mt 10:31]] So fürchtet euch nun nicht! Ihr seid mehr wert als viele Sperlinge<sup>30</sup>.  <br />
 +
[[WEN]] [[Mt 10:31]] Fürchtet euch nun nicht! Ihr seid vorzüglicher als viele Spätzlein.<br />  
  
 
Vers davor: [[Mt 10:30]] danach: [[Mt 10:32]] <br/>
 
Vers davor: [[Mt 10:30]] danach: [[Mt 10:32]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Mt 10]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Mt 10]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Mt 10.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>30</sup> o. Ihr seid vorzüglicher o. besser, w. ihr unterscheidet euch (vorteilhaft) von vielen Sperlingen  <br />
 +
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Parallelstellen ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  
 
=== Von anderen Seiten ===  

Aktuelle Version vom 28. März 2022, 09:59 Uhr

Vers davor: Mt 10:30 danach: Mt 10:32 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 10 | 👉 Zum Kontext: Mt 10.

Grundtexte

GNT Mt 10:31 μὴ οὖν φοβεῖσθε πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς
REC Mt 10:31 Μὴ +3361 οὖν +3767 φοβηθῆτε +5399, πολλῶν +4183 στρουθίων +4765 διαφέρετε +1308 ὑμεῖς +5210.

Übersetzungen

ELB Mt 10:31 Fürchtet euch nun nicht! [Ihr] seid wertvoller als viele Sperlinge.
KNT Mt 10:31 Daher fürchtet euch nicht! Ihr überragt die vielen Spätzlein.
ELO Mt 10:31 Fürchtet euch nun nicht; ihr seid vorzüglicher als viele Sperlinge.
LUO Mt 10:31 So fürchtet +5399 (+5676) euch denn +3767 nicht +3361; ihr +5210 seid besser +1308 (+5719) als viele +4183 Sperlinge +4765.
PFL Mt 10:31 Nicht also fürchtet euch; vor vielen Sperlingen habt ihr einen durchschlagend vorzüglicheren Wert.
SCH Mt 10:31 Darum fürchtet euch nicht! Ihr seid mehr wert als viele Sperlinge.
MNT Mt 10:31 Fürchtet +5399 euch +5399 also nicht! Von (den) vielen +4183 Sperlingen +4765 unterscheidet +1308 ihr euch. +1308
HSN Mt 10:31 So fürchtet euch nun nicht! Ihr seid mehr wert als viele Sperlinge30.
WEN Mt 10:31 Fürchtet euch nun nicht! Ihr seid vorzüglicher als viele Spätzlein.

Vers davor: Mt 10:30 danach: Mt 10:32
Zur Kapitelebene Mt 10
Zum Kontext: Mt 10.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

30 o. Ihr seid vorzüglicher o. besser, w. ihr unterscheidet euch (vorteilhaft) von vielen Sperlingen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks