Lk 2:1: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
MI (Diskussion | Beiträge) (→Übersetzungen) |
||
Zeile 15: | Zeile 15: | ||
[[WEN]] [[Lk 2:1]] Es geschah aber in jenen Tagen, dass eine Verordnung seitens des Kaisers Augustos herauskam, die ganze bewohnte Erde einzuschreiben.<br /> | [[WEN]] [[Lk 2:1]] Es geschah aber in jenen Tagen, dass eine Verordnung seitens des Kaisers Augustos herauskam, die ganze bewohnte Erde einzuschreiben.<br /> | ||
− | Vers davor: [[Lk 1:80]] --- Vers danach: [[Lk 2:2]] | + | Vers davor: [[Lk 1:80]] --- Vers danach: [[Lk 2:2]]<br /> |
Zur Kapitelebene [[Lk 2]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Lk 2]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Lk 2.]] <br /> | Zum Kontext: [[Lk 2.]] <br /> |
Version vom 30. Mai 2014, 23:22 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 2:1 ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐξῆλθεν δόγμα παρὰ Καίσαρος Αὐγούστου ἀπογράφεσθαι πᾶσαν τὴν οἰκουμένην
REC Lk 2:1 Ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐξῆλθεν δόγμα παρὰ Καίσαρος Αὐγούστου ἀπογράφεσθαι πᾶσαν τὴν οἰκουμένην
Übersetzungen
ELB Lk 2:1 Es geschah aber in jenen Tagen, daß eine Verordnung vom Kaiser Augustus ausging, den ganzen Erdkreis einzuschreiben.
DBR Lk 2:1 Es wurde aber in den jenen Tagen, dass seitens des Kaisers AGuUSTOS ein Dogma herauskam, dass all die Bewohnte aufgeschrieben werde.
KNT Lk 2:1 In jenen Tagen geschah es, daß vom Kaiser Augustus ein Erlaß ausging, die gesamte Wohnerde zur Schätzung einzutragen.
ELO Lk 2:1 Es geschah aber in jenen Tagen, daß eine Verordnung vom Kaiser Augustus ausging, den ganzen Erdkreis einzuschreiben.
LUO Lk 2:1 Es begab sich +1096 (+5633) aber +1161 zu +1722 der +1565 Zeit +2250, daß ein Gebot +1378 von +3844 dem Kaiser +2541 Augustus +828 ausging +1831 (+5627), daß alle +3956 Welt +3625 geschätzt würde +583 (+5729).
PFL Lk 2:1 Es wurde aber in jenen Tagen so, Herausgekommen war ein Gutdünkensbeschluß von Kaiser Augustus, daß nach der Abstammung aufgeschrieben werde die ganze Ökumene.
SCH Lk 2:1 Es begab sich aber in jenen Tagen, daß ein Befehl ausging vom Kaiser Augustus, daß alle Welt sich sollte schätzen lassen.
MNT Lk 2:1 Es geschah +1096 aber in jenen Tagen, +2250 ausging +1831 eine Anordnung +1378 vom Kaiser +2541 Augustos, +828 daß aufgezeichnet +583 werde der ganze +3956 Erdkreis. +3625
HSN Lk 2:1 Es geschah aber in jenen Tagen, dass eine Verordnung vom Kaiser Augustus ausging1 , den ganzen bewohnten Erdkreis [in Steuerlisten] eintragen zu lassen2.
WEN Lk 2:1 Es geschah aber in jenen Tagen, dass eine Verordnung seitens des Kaisers Augustos herauskam, die ganze bewohnte Erde einzuschreiben.
Vers davor: Lk 1:80 --- Vers danach: Lk 2:2
Zur Kapitelebene Lk 2
Zum Kontext: Lk 2.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
1 Augustus (= der Anbetungswürdige, Erhabene) war Ehrentitel Octavians (31 v.Chr. bis 14 n.Chr.)
2 Es handelte sich um eine Volkszählung und Steuereinschätzung im ganzen Römischen Reich, das sich stolz „der ganze bewohnte Erdkreis“ nennen ließ.