Joh 6:57

Aus Bibelwissen
Version vom 18. Oktober 2012, 22:25 Uhr von MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Joh 6:57 καθὼς ἀπέστειλέν με ὁ ζῶν πατὴρ κἀγὼ ζῶ διὰ τὸν πατέρα καὶ …“)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT Joh 6:57 καθὼς ἀπέστειλέν με ὁ ζῶν πατὴρ κἀγὼ ζῶ διὰ τὸν πατέρα καὶ ὁ τρώγων με κἀκεῖνος ζήσει δι’ ἐμέ
REC Joh 6:57 καθὼς ἀπέστειλέν με ὁ ζῶν πατὴρ κἀγὼ ζῶ διὰ τὸν πατέρα καὶ ὁ τ

Übersetzungen

ELB Joh 6:57 Wie der lebendige Vater mich gesandt hat, und ich lebe um des Vaters willen, [so] auch, wer mich ißt, der wird auch leben um meinetwillen.
KNT Joh 6:57 So wie Mich der lebendige Vater ausgesandt hat und Ich um des Vaters willen lebe, so wird auch jener, der Mich ißt, um Meinetwillen leben.
ELO Joh 6:57 Gleichwie der lebendige Vater mich gesandt hat und ich lebe des Vaters wegen, so auch, wer mich ißt, der wird auch leben meinetwegen.
LUO Joh 6:57 Wie +2531 mich +3165 gesandt hat +649 (+5656) der lebendige +2198 (+5723) Vater +3962 und ich +2504 lebe +2198 (+5719) um +1223 des Vaters +3962 willen, also +2532, wer mich +3165 isset +5176 (+5723), der +2548 wird auch leben +2198 (+5695) um +1223 meinetwillen +1691.
PFL Joh 6:57 Gleichwie absandte Mich der lebendige Vater und [Ich] lebe des Vaters wegen, so wird auch der kauend Mich Essende - auch jener wird leben Meinetwegen.
SCH Joh 6:57 Wie mich der lebendige Vater gesandt hat und ich um des Vaters willen lebe, so wird auch der, welcher mich ißt, um meinetwillen leben.
MNT Joh 6:57 Gleichwie mich schickte +649 der lebendige +2198 Vater +3962 und ich lebe +2198 durch den Vater, +3962 auch der mich Verzehrende, +5176 auch jener wird leben +2198 durch mich.
KK Joh 6:57 So, wie der lebende Vater mich sandte, und ich lebe durch den Vater, so wird auch jener, der mich isst, durch mich leben.

Vers davor: Joh 6:56 danach: Joh 6:58

Zur Kapitelebene Joh 6

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks