Joh 6:5: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Joh 6:5]] ἐπάρας οὖν τοὺς ὀφθαλμοὺς ὁ Ἰησοῦς καὶ θεασάμενος ὅτι πολὺς ὄχλος ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λέγει πρὸς Φίλιππον πόθεν ἀγοράσωμεν ἄρτους ἵνα φάγωσιν οὗτοι <br /> | [[GNT]] [[Joh 6:5]] ἐπάρας οὖν τοὺς ὀφθαλμοὺς ὁ Ἰησοῦς καὶ θεασάμενος ὅτι πολὺς ὄχλος ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λέγει πρὸς Φίλιππον πόθεν ἀγοράσωμεν ἄρτους ἵνα φάγωσιν οὗτοι <br /> | ||
− | [[REC]] [[Joh 6:5]] | + | [[REC]] [[Joh 6:5]] Ἐπάρας [[+1869]] οὖν [[+3767]] ὁ [[+3588]] Ἰησοῦς [[+2424]] τοὺς [[+3588]] ὀφθαλμοὺς [[+3788]], καὶ [[+2532]] θεασάμενος [[+2300]] ὅτι [[+3754]] πολὺς [[+4183]] ὄχλος [[+3793]] ἔρχεται [[+2064]] πρὸς [[+4314]] αὑτὸν [[+846]], λέγει [[+3004]] πρὸς [[+4314]] τὸν [[+3588]] Φίλιππον [[+5376]], Πόθεν [[+4159]] ἀγοράσομεν [[+59]] ἄρτους [[+740]], ἵνα [[+2443]] φάγωσιν [[+5315]] οὗτοι [[+3778]]; <br /> |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
[[ELB]] [[Joh 6:5]] Als nun Jesus die Augen aufhob und sah, daß eine große Volksmenge zu ihm kommt, spricht er zu Philippus: Woher sollen wir Brote kaufen, daß diese essen? <br /> | [[ELB]] [[Joh 6:5]] Als nun Jesus die Augen aufhob und sah, daß eine große Volksmenge zu ihm kommt, spricht er zu Philippus: Woher sollen wir Brote kaufen, daß diese essen? <br /> | ||
− | [[KNT]] [[Joh 6:5]] Als Jesus nun die Augen aufhob und schaute, daß eine große Volksmenge zu Ihm kam, sagte Er zu | + | [[KNT]] [[Joh 6:5]] Als Jesus nun die Augen aufhob und schaute, daß eine große Volksmenge zu Ihm kam, sagte Er zu Philippus: Woher sollen wir Brot kaufen, damit diese zu essen haben? <br /> |
[[ELO]] [[Joh 6:5]] Als nun Jesus die Augen aufhob und sah, daß eine große Volksmenge zu ihm kommt, spricht er zu Philippus: Woher sollen wir Brote kaufen, auf daß diese essen? <br /> | [[ELO]] [[Joh 6:5]] Als nun Jesus die Augen aufhob und sah, daß eine große Volksmenge zu ihm kommt, spricht er zu Philippus: Woher sollen wir Brote kaufen, auf daß diese essen? <br /> | ||
[[LUO]] [[Joh 6:5]] Da [[+2424]] hob Jesus [[+3767]] seine Augen [[+3788]] auf [[+1869]] ([[+5660]]) und [[+2532]] sieht [[+2300]] ([[+5666]]) [[+3754]], daß viel [[+4183]] Volks [[+3793]] zu [[+4314]] ihm [[+846]] kommt [[+2064]] ([[+5736]]), und spricht [[+3004]] ([[+5719]]) zu [[+4314]] Philippus [[+5376]]: Wo [[+4159]] kaufen wir [[+59]] ([[+5692]]) Brot [[+740]], daß [[+2443]] diese [[+3778]] essen [[+5315]] ([[+5632]])? <br /> | [[LUO]] [[Joh 6:5]] Da [[+2424]] hob Jesus [[+3767]] seine Augen [[+3788]] auf [[+1869]] ([[+5660]]) und [[+2532]] sieht [[+2300]] ([[+5666]]) [[+3754]], daß viel [[+4183]] Volks [[+3793]] zu [[+4314]] ihm [[+846]] kommt [[+2064]] ([[+5736]]), und spricht [[+3004]] ([[+5719]]) zu [[+4314]] Philippus [[+5376]]: Wo [[+4159]] kaufen wir [[+59]] ([[+5692]]) Brot [[+740]], daß [[+2443]] diese [[+3778]] essen [[+5315]] ([[+5632]])? <br /> |
Version vom 20. November 2019, 12:30 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Joh 6:5 ἐπάρας οὖν τοὺς ὀφθαλμοὺς ὁ Ἰησοῦς καὶ θεασάμενος ὅτι πολὺς ὄχλος ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λέγει πρὸς Φίλιππον πόθεν ἀγοράσωμεν ἄρτους ἵνα φάγωσιν οὗτοι
REC Joh 6:5 Ἐπάρας +1869 οὖν +3767 ὁ +3588 Ἰησοῦς +2424 τοὺς +3588 ὀφθαλμοὺς +3788, καὶ +2532 θεασάμενος +2300 ὅτι +3754 πολὺς +4183 ὄχλος +3793 ἔρχεται +2064 πρὸς +4314 αὑτὸν +846, λέγει +3004 πρὸς +4314 τὸν +3588 Φίλιππον +5376, Πόθεν +4159 ἀγοράσομεν +59 ἄρτους +740, ἵνα +2443 φάγωσιν +5315 οὗτοι +3778;
Übersetzungen
ELB Joh 6:5 Als nun Jesus die Augen aufhob und sah, daß eine große Volksmenge zu ihm kommt, spricht er zu Philippus: Woher sollen wir Brote kaufen, daß diese essen?
KNT Joh 6:5 Als Jesus nun die Augen aufhob und schaute, daß eine große Volksmenge zu Ihm kam, sagte Er zu Philippus: Woher sollen wir Brot kaufen, damit diese zu essen haben?
ELO Joh 6:5 Als nun Jesus die Augen aufhob und sah, daß eine große Volksmenge zu ihm kommt, spricht er zu Philippus: Woher sollen wir Brote kaufen, auf daß diese essen?
LUO Joh 6:5 Da +2424 hob Jesus +3767 seine Augen +3788 auf +1869 (+5660) und +2532 sieht +2300 (+5666) +3754, daß viel +4183 Volks +3793 zu +4314 ihm +846 kommt +2064 (+5736), und spricht +3004 (+5719) zu +4314 Philippus +5376: Wo +4159 kaufen wir +59 (+5692) Brot +740, daß +2443 diese +3778 essen +5315 (+5632)?
PFL Joh 6:5 Als nun Jesus die Augen erhoben und geschaut hatte, daß eine großer Volkshaufen kommt zu Ihm, spricht Er zu Philippus: Woher sollen wir Brote kaufen, damit diese essen diese?
SCH Joh 6:5 Da nun Jesus die Augen erhob und sah, daß eine große Menge zu ihm kam, spricht er zu Philippus: Woher kaufen wir Brot, daß diese essen können?
MNT Joh 6:5 Erhebend +1869 nun die Augen +3788 Jesus +2424 und sehend, +2300 daß eine große +4183 Volksmenge +3793 kommt +2064 zu ihm, sagt +3004 er zu Philippos: +5376 Woher sollen wir kaufen +59 Brote, +740 damit diese essen +2068?
HSN Joh 6:5 Als nun Jesus die Augen erhob und sah5, dass eine große Menschenmenge zu ihm kommt, spricht er zu Philippus: Von wo sollen wir Brote kaufen, dass diese essen [können]?
WEN Joh 6:5 Als nun Jesus die Augen aufhob und schaute, dass eine vielzählige Volksmenge zu ihm kommt, sagt er zu Philippus: Woher sollten wir Brote kaufen, auf dass diese essen?
Vers davor: Joh 6:4 danach: Joh 6:6
Zur Kapitelebene Joh 6
Zum Kontext: Joh 6.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
5 o. schaute, beobachtete, bemerkte