Joh 6:12: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (→Siehe auch) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Joh 6:11]] --- Vers danach: [[Joh 6:13]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Joh 6]] | 👉 Zum Kontext: [[Joh 6.]] <br /> | ||
+ | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Joh 6:12]] ὡς δὲ ἐνεπλήσθησαν λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Συναγάγετε τὰ περισσεύσαντα κλάσματα ἵνα μή τι ἀπόληται <br /> | [[GNT]] [[Joh 6:12]] ὡς δὲ ἐνεπλήσθησαν λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Συναγάγετε τὰ περισσεύσαντα κλάσματα ἵνα μή τι ἀπόληται <br /> | ||
Zeile 14: | Zeile 16: | ||
[[WEN]] [[Joh 6:12]] Als sie aber gesättigt waren, sagt er seinen Lernenden: Sammelt die übrig gebliebenen Brocken ein, auf dass nicht etwas verderbe!<br /> | [[WEN]] [[Joh 6:12]] Als sie aber gesättigt waren, sagt er seinen Lernenden: Sammelt die übrig gebliebenen Brocken ein, auf dass nicht etwas verderbe!<br /> | ||
− | Vers davor: [[Joh 6:11]] danach: [[Joh 6:13]] <br/> | + | Vers davor: [[Joh 6:11]] --- Vers danach: [[Joh 6:13]] <br/> |
Zur Kapitelebene [[Joh 6]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Joh 6]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Joh 6.]] <br /> | Zum Kontext: [[Joh 6.]] <br /> |
Aktuelle Version vom 26. Dezember 2023, 11:28 Uhr
Vers davor: Joh 6:11 --- Vers danach: Joh 6:13 | 👉 Zur Kapitelebene Joh 6 | 👉 Zum Kontext: Joh 6.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Joh 6:12 ὡς δὲ ἐνεπλήσθησαν λέγει τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ Συναγάγετε τὰ περισσεύσαντα κλάσματα ἵνα μή τι ἀπόληται
REC Joh 6:12 Ὡς +5613 δὲ +1161 ἐνεπλήσθησαν +1705, λέγει +3004 τοῖς +3588 μαθηταῖς +3101 αὑτοῦ +846, Συναγάγετε +4863 τὰ +3588 περισσεύσαντα +4052 κλάσματα +2801, ἵνα +2443 μή +3361 τι +5100 ἀπόληται +622.
Übersetzungen
ELB Joh 6:12 Als sie aber gesättigt waren, spricht er zu seinen Jüngern: Sammelt die übriggebliebenen Brocken, damit nichts umkomme!
KNT Joh 6:12 Als sie dann befriedigt waren, sagte Er zu Seinen Jüngern: Sammelt die übriggebliebenen Brocken, damit nichts umkomme!
ELO Joh 6:12 Als sie aber gesättigt waren, spricht er zu seinen Jüngern: Sammelt die übriggebliebenen Brocken, auf daß nichts umkomme.
LUO Joh 6:12 Da +1161 +5613 sie aber satt waren +1705 (+5681), sprach er +3004 (+5719) zu seinen +846 Jüngern +3101: Sammelt +4863 (+5628) die übrigen +2801 Brocken +4052 (+5660), daß nichts +3363 umkommt +5100 +622 (+5643).
PFL Joh 6:12 Wie sie aber voll gesättigt waren, spricht Er zu Seinen Lernschülern: Sammelt jetzt die übriggebliebenen Brocken, damit nicht etwas verderbe.
SCH Joh 6:12 Als sie aber gesättigt waren, sprach er zu seinen Jüngern: Sammelt die übriggebliebenen Brocken, damit nichts umkomme!
MNT Joh 6:12 Wie sie aber sich +1705 gesättigt +1705 hatten, sagt +3004 er seinen Schülern: +3101 Sammelt +4863 die übriggebliebenen +4052 Stücke, +2801 damit nicht etwas zugrunde geht. +622
HSN Joh 6:12 Als sie aber satt geworden waren10, sagt er zu seinen Schülern: Sammelt die übrig gebliebenen Brocken11, damit nichts umkommt12!
WEN Joh 6:12 Als sie aber gesättigt waren, sagt er seinen Lernenden: Sammelt die übrig gebliebenen Brocken ein, auf dass nicht etwas verderbe!
Vers davor: Joh 6:11 --- Vers danach: Joh 6:13
Zur Kapitelebene Joh 6
Zum Kontext: Joh 6.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
10 w. gefüllt worden waren (Lk 1:53)
11 o. Brotreste, abgebrochene Stücke
12 o. verdirbt
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Die Passion Jesu unter der Masse (Joh 6:1-15) (Th. Böhmerle)