Joh 21:19: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Joh 21:19]] τοῦτο δὲ εἶπεν σημαίνων ποίῳ θανάτῳ δοξάσει τὸν θεόν καὶ τοῦτο εἰπὼν λέγει αὐτῷ ἀκολούθει μοι <br /> | [[GNT]] [[Joh 21:19]] τοῦτο δὲ εἶπεν σημαίνων ποίῳ θανάτῳ δοξάσει τὸν θεόν καὶ τοῦτο εἰπὼν λέγει αὐτῷ ἀκολούθει μοι <br /> | ||
− | [[REC]] [[Joh 21:19]] | + | [[REC]] [[Joh 21:19]] Τοῦτο [[+5124]] δὲ [[+1161]] εἶπε [[+2036]], σημαίνων [[+4591]] ποίῳ [[+4169]] θανάτῳ [[+2288]] δοξάσει [[+1392]] τὸν [[+3588]] Θεόν [[+2316]]. καὶ [[+2532]] τοῦτο [[+5124]] εἰπὼν [[+2036]], λέγει [[+3004]] αὐτῷ [[+846]], Ἀκολούθει [[+190]] μοι [[+3427]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 21: | Zeile 21: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
− | <sup>47</sup> Nach der altkirchlichen Überlieferung hat auch Petrus den Kreuzestod erlitten (vgl. [[Joh 13:36]]) <br /> | + | <sup>47</sup> Nach der altkirchlichen Überlieferung hat auch Petrus den Kreuzestod erlitten (vgl. [[Joh 13:36]]). <br /> |
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === |
Version vom 21. Februar 2020, 11:12 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Joh 21:19 τοῦτο δὲ εἶπεν σημαίνων ποίῳ θανάτῳ δοξάσει τὸν θεόν καὶ τοῦτο εἰπὼν λέγει αὐτῷ ἀκολούθει μοι
REC Joh 21:19 Τοῦτο +5124 δὲ +1161 εἶπε +2036, σημαίνων +4591 ποίῳ +4169 θανάτῳ +2288 δοξάσει +1392 τὸν +3588 Θεόν +2316. καὶ +2532 τοῦτο +5124 εἰπὼν +2036, λέγει +3004 αὐτῷ +846, Ἀκολούθει +190 μοι +3427.
Übersetzungen
ELB Joh 21:19 Dies aber sagte er, um anzudeuten, mit welchem Tod er Gott verherrlichen sollte. Und als er dies gesagt hatte, spricht er zu ihm: Folge mir nach!
KNT Joh 21:19 Das sagte Er aber, um anzudeuten, mit welchem Tod er Gott verherrlichen werde. Nachdem Er dies gesagt hatte, gebot Er ihm: Folge Mir nach!
ELO Joh 21:19 Dies aber sagte er, andeutend, mit welchem Tode er Gott verherrlichen sollte. Und als er dies gesagt hatte, spricht er zu ihm: Folge mir nach.
LUO Joh 21:19 Das +5124 sagte +2036 (+5627) er aber +1161, zu deuten +4591 (+5723), mit welchem +4169 Tode +2288 er Gott +2316 preisen würde +1392 (+5692). Und +2532 da er das +5124 gesagt +2036 (+5631), spricht +3004 (+5719) er zu ihm +846: Folge +190 (+5720) mir +3427 nach +190 +0!
PFL Joh 21:19 Dies aber sprach Er bezeichnend, mit was für einem Tode verherrlichen werde Gott. Und nach diesem Wort spricht Er zu ihm: Als zusammengehörig folge Mir auf dem Wege.
SCH Joh 21:19 Solches aber sagte er, um anzudeuten, durch welchen Tod er Gott verherrlichen werde. Und nachdem er das gesagt hatte, spricht er zu ihm: Folge mir nach!
MNT Joh 21:19 Dies aber sprach +3004 er, bezeichnend, +4591 durch welchen Tod +2288 er verherrlichen +1392 werde Gott. +2316 Und dies sprechend, +3004 sagt +3004 er ihm: Folge +190 mir!
HSN Joh 21:19 Das sagte er aber, um anzudeuten, mit was für einem Tod er Gott verherrlichen werde47 . Und nach diesen Worten sagt er zu ihm: Folge mir nach!
WEN Joh 21:19 Dies aber sagte er, bezeichnend, mit welcher Art Tod er Gott verherrlichen wird. Und als er dies gesagt hatte, sagt er zu ihm: Folge mir nach!
Vers davor: Joh 21:18 danach: Joh 21:20
Zur Kapitelebene Joh 21
Zum Kontext: Joh 21.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
47 Nach der altkirchlichen Überlieferung hat auch Petrus den Kreuzestod erlitten (vgl. Joh 13:36).