Joh 21:15

Aus Bibelwissen
Version vom 24. Oktober 2012, 22:49 Uhr von MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Joh 21:15 ὅτε οὖν ἠρίστησαν λέγει τῷ Σίμωνι Πέτρῳ ὁ Ἰησοῦς Σίμων Ἰωάν…“)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT Joh 21:15 ὅτε οὖν ἠρίστησαν λέγει τῷ Σίμωνι Πέτρῳ ὁ Ἰησοῦς Σίμων Ἰωάννου ἀγαπᾷς με πλέον τούτων λέγει αὐτῷ ναί κύριε σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε λέγει αὐτῷ βόσκε τὰ ἀρνία μου
REC Joh 21:15 Ὅτε οὖν ἠρίστησαν λέγει τῷ Σίμωνι Πέτρῳ ὁ Ἰησοῦς Σίμων Ἰωνᾶ, ἀγαπᾷς με πλεῖόν τούτων λέγει αὐτῷ Ναί κύριε σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε λέγει αὐτῷ Βόσκε τὰ ἀρνία μου

Übersetzungen

ELB Joh 21:15 Als sie nun gefrühstückt hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon, [Sohn] des Johannes, liebst du mich mehr als diese? Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weißt, daß ich dich lieb habe. Spricht er zu ihm: Weide meine Lämmer!
KNT Joh 21:15 Als sie nun das Frühmahl eingenommen hatten, sagte Jesus zu Simon Petrus: Simon, Sohn des Johannes, liebst Du Mich mehr als diese? Er antwortete Ihm: Ja, Herr, Du weißt, daß ich Dich liebhabe. Da sagte Er zu ihm: Weide Meine Lämmlein!
ELO Joh 21:15 Als sie nun gefrühstückt hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon, Sohn Jonas', liebst du mich mehr als diese? Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weißt, daß ich dich lieb habe. Spricht er zu ihm: Weide meine Lämmlein.
LUO Joh 21:15 Da +3767 sie nun +3753 das Mahl gehalten hatten +709 (+5656), spricht +3004 (+5719) Jesus +2424 zu Simon +4613 Petrus +4074: Simon +4613 Jona +2495, hast du mich +3165 lieber +25 (+5719) +4119, denn mich diese +5130 haben? Er spricht +3004 (+5719) zu ihm +846: Ja +3483, HERR +2962, du +4771 weißt +1492 (+5758), daß +3754 ich dich +4571 liebhabe +5368 (+5719). Spricht +3004 (+5719) er zu ihm +846: Weide +1006 (+5720) meine +3450 Lämmer +721!
PFL Joh 21:15 Als sie nun gefrühstückt hatten, spricht zu Simon Petrus Jesus: Simon, des Johannes Sohn, liebst du opferfähig Mich mehr als diese? Sagt er zu Ihm: Ja, Herr, D u weißt, daß ich wie ein Freund hange an Dir. Spricht Er zu ihm: Weide Meine Lämmlein.
SCH Joh 21:15 Als sie nun gefrühstückt hatten, spricht Jesus zu Simon Petrus: Simon Jona, liebst du mich mehr als diese? Er spricht zu ihm: Ja, Herr, du weißt, daß ich dich lieb habe! Er spricht zu ihm: Weide meine Lämmer!
MNT Joh 21:15 Als sie nun frühstückten, +709 sagt +3004 dem Simon +4613 Petros +4074 Jesus: +2424 Simon +4613 (+des) Johannes, +2491 liebst +25 du mich mehr als diese? Er sagt +3004 ihm: Ja, Herr, +2962 du weißt, +1492 daß ich dich liebe. +5368 Er sagt +3004 ihm: Weide +1006 meine Lämmer! +721
KK Joh 21:15 Da sie nun frühstückten, sagt Jesus zu Simon Petros: Simon, Sohn des Johannes, liebst du mich mehr als diese? Er sagt zu ihm: Ja, Herr, du nimmst wahr, dass ich dich wie einen Freund liebe. Er sagt zu ihm: Weide meine Lämmlein!

Vers davor: Joh 21:14 danach: Joh 21:16

Zur Kapitelebene Joh 21

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks