Joh 13:36: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Joh 13:35]] --- Vers danach: [[Joh 13:37]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Joh 13]] | 👉 Zum Kontext: [[Joh 13.]] <br /> | ||
+ | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Joh 13:36]] λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος κύριε ποῦ ὑπάγεις ἀπεκρίθη αὐτῷ Ἰησοῦς ὅπου ὑπάγω οὐ δύνασαί μοι νῦν ἀκολουθῆσαι ἀκολουθήσεις δὲ ὕστερον <br /> | [[GNT]] [[Joh 13:36]] λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος κύριε ποῦ ὑπάγεις ἀπεκρίθη αὐτῷ Ἰησοῦς ὅπου ὑπάγω οὐ δύνασαί μοι νῦν ἀκολουθῆσαι ἀκολουθήσεις δὲ ὕστερον <br /> | ||
Zeile 4: | Zeile 6: | ||
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
− | [[ELB]] [[Joh 13:36]] Simon Petrus spricht zu ihm: Herr, wohin gehst du ? Jesus antwortete ihm: Wohin ich gehe, [dorthin] kannst du mir jetzt nicht folgen; du wirst [mir] aber später folgen. <br /> | + | [[ELB]] [[Joh 13:36]] Simon Petrus spricht zu ihm: Herr, wohin gehst du? Jesus antwortete ihm: Wohin ich gehe, [dorthin] kannst du mir jetzt nicht folgen; du wirst [mir] aber später folgen. <br /> |
[[KNT]] [[Joh 13:36]] Da fragte Ihn Simon Petrus: Herr, wohin gehst Du? Jesus antwortete ihm: Wohin Ich gehe, dahin kannst Du Mir nun nicht folgen; hernach aber wirst du Mir folgen. <br /> | [[KNT]] [[Joh 13:36]] Da fragte Ihn Simon Petrus: Herr, wohin gehst Du? Jesus antwortete ihm: Wohin Ich gehe, dahin kannst Du Mir nun nicht folgen; hernach aber wirst du Mir folgen. <br /> | ||
[[ELO]] [[Joh 13:36]] Simon Petrus spricht zu ihm: Herr, wo gehst du hin? Jesus antwortete ihm: Wo ich hingehe, kannst du mir jetzt nicht folgen; du wirst mir aber später folgen. <br /> | [[ELO]] [[Joh 13:36]] Simon Petrus spricht zu ihm: Herr, wo gehst du hin? Jesus antwortete ihm: Wo ich hingehe, kannst du mir jetzt nicht folgen; du wirst mir aber später folgen. <br /> | ||
Zeile 14: | Zeile 16: | ||
[[WEN]] [[Joh 13:36]] Simon Petros sagt zu ihm: Herr, wo gehst du hin? Jesus antwortete ihm: Wo ich hingehe, vermagst du mir nun nicht zu folgen. Du wirst mir aber später folgen.<br /> | [[WEN]] [[Joh 13:36]] Simon Petros sagt zu ihm: Herr, wo gehst du hin? Jesus antwortete ihm: Wo ich hingehe, vermagst du mir nun nicht zu folgen. Du wirst mir aber später folgen.<br /> | ||
− | Vers davor: [[Joh 13:35]] danach: [[Joh 13:37]] <br/> | + | Vers davor: [[Joh 13:35]] --- Vers danach: [[Joh 13:37]] <br/> |
Zur Kapitelebene [[Joh 13]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Joh 13]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Joh 13.]] <br /> | Zum Kontext: [[Joh 13.]] <br /> |
Aktuelle Version vom 22. Januar 2024, 09:10 Uhr
Vers davor: Joh 13:35 --- Vers danach: Joh 13:37 | 👉 Zur Kapitelebene Joh 13 | 👉 Zum Kontext: Joh 13.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Joh 13:36 λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος κύριε ποῦ ὑπάγεις ἀπεκρίθη αὐτῷ Ἰησοῦς ὅπου ὑπάγω οὐ δύνασαί μοι νῦν ἀκολουθῆσαι ἀκολουθήσεις δὲ ὕστερον
REC Joh 13:36 Λέγει +3004 αὐτῷ +846 Σίμων +4613 Πέτρος +4074, Κύριε +2962, ποῦ +4226 ὑπάγεις +5217; Ἀπεκρίθη +611 αὐτῷ +846 ὁ +3588 Ἰησοῦς +2424, Ὅπου +3699 ὑπάγω +5217, οὐ +3756 δύνασαί +1410 μοι +3427 νῦν +3568 ἀκολουθῆσαι +190, ὕστερον +5305 δὲ +1161 ἀκολουθήσεις +190 μοι +3427.
Übersetzungen
ELB Joh 13:36 Simon Petrus spricht zu ihm: Herr, wohin gehst du? Jesus antwortete ihm: Wohin ich gehe, [dorthin] kannst du mir jetzt nicht folgen; du wirst [mir] aber später folgen.
KNT Joh 13:36 Da fragte Ihn Simon Petrus: Herr, wohin gehst Du? Jesus antwortete ihm: Wohin Ich gehe, dahin kannst Du Mir nun nicht folgen; hernach aber wirst du Mir folgen.
ELO Joh 13:36 Simon Petrus spricht zu ihm: Herr, wo gehst du hin? Jesus antwortete ihm: Wo ich hingehe, kannst du mir jetzt nicht folgen; du wirst mir aber später folgen.
LUO Joh 13:36 Spricht +3004 (+5719) Simon +4613 Petrus +4074 zu ihm +846: HERR +2962, wo +4226 gehst +5217 (+5719) du hin +5217 +0? Jesus +2424 antwortete +611 (+5662) ihm +846: Wo +3699 ich hin gehe +5217 (+5719), kannst +1410 (+5736) du mir +3427 diesmal +3568 nicht +3756 folgen +190 (+5658); aber +1161 du wirst +190 +0 mir +3427 nachmals +5305 folgen +190 (+5692).
PFL Joh 13:36 Spricht zu Ihm Simon Petrus: Herr, wo gehst Du hin? Antwortete Jesus: Wo Ich hingehe, nicht kannst du Mir jetzt als mit Mir zusammengehörig folgen; folgen als mit Mir zusammengehörig wirst du aber später.
SCH Joh 13:36 Simon Petrus spricht zu ihm: Herr, wohin gehst du? Jesus antwortete ihm: Wohin ich gehe, dahin kannst du mir jetzt nicht folgen, du wirst mir aber später folgen.
MNT Joh 13:36 (Es) sagt +3004 ihm Simon +4613 Petros: +4074 Herr, +2962 wohin gehst +5217 du fort +5217? (Es) antwortete +611 [ihm] Jesus: +2424 Wohin ich fortgehe, +5217 kannst +1410 du mir jetzt nicht folgen, +190 folgen +190 aber wirst du später. +5306
HSN Joh 13:36 Simon Petrus sagt zu ihm: Herr, wohin gehst du? Jesus antwortete ihm: Wohin ich gehe, [dahin] kannst du mir jetzt nicht folgen; du wirst [mir] aber später folgen.
WEN Joh 13:36 Simon Petros sagt zu ihm: Herr, wo gehst du hin? Jesus antwortete ihm: Wo ich hingehe, vermagst du mir nun nicht zu folgen. Du wirst mir aber später folgen.
Vers davor: Joh 13:35 --- Vers danach: Joh 13:37
Zur Kapitelebene Joh 13
Zum Kontext: Joh 13.