Joh 10:36: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Joh 10:36 ὃν ὁ πατὴρ ἡγίασεν καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον ὑμεῖς λέγε…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Joh 10:36]] wie sprechet ihr denn zu dem, den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat: Du lästerst! weil ich gesagt habe: Ich bin Gottes Sohn? <br /> | [[SCH]] [[Joh 10:36]] wie sprechet ihr denn zu dem, den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat: Du lästerst! weil ich gesagt habe: Ich bin Gottes Sohn? <br /> | ||
[[MNT]] [[Joh 10:36]] ([[+von dem,]]) den der Vater [[+3962]] heiligte [[+37]] und in die Welt [[+2889]] schickte, [[+649]] sagt [[+3004]] ihr: Du lästerst, [[+987]] weil ich sprach: [[+3004]] Sohn [[+5207]] Gottes [[+2316]] bin ich? <br /> | [[MNT]] [[Joh 10:36]] ([[+von dem,]]) den der Vater [[+3962]] heiligte [[+37]] und in die Welt [[+2889]] schickte, [[+649]] sagt [[+3004]] ihr: Du lästerst, [[+987]] weil ich sprach: [[+3004]] Sohn [[+5207]] Gottes [[+2316]] bin ich? <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Joh 10:36]] [wieso] macht ihr [dann mir], den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat, den Vorwurf der Lästerung, weil ich gesagt habe: "Ich bin Gottes Sohn"? <br /> |
+ | [[WEN]] [[Joh 10:36]] ihr, sagt ihr denn von dem, welchen der Vater heiligte und hinein in den Kosmos sandte: Du lästerst, da ich sagte: Ich bin Gottes Sohn?<br /> | ||
Vers davor: [[Joh 10:35]] danach: [[Joh 10:37]] <br/> | Vers davor: [[Joh 10:35]] danach: [[Joh 10:37]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Joh 10]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Joh 10]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Joh 10.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
Zeile 21: | Zeile 22: | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=10 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=10&t=KJV#s=t_conc_1007036 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 29. Juni 2014, 10:59 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Joh 10:36 ὃν ὁ πατὴρ ἡγίασεν καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον ὑμεῖς λέγετε ὅτι βλασφημεῖς ὅτι εἶπον υἱὸς τοῦ θεοῦ εἰμι
REC Joh 10:36 ὃν ὁ πατὴρ ἡγίασεν καὶ ἀπέστειλεν εἰς τὸν κόσμον ὑμεῖς λέγετε ὅτι Βλασφημεῖς ὅτι εἶπον Υἱὸς τοῦ θεοῦ εἰμι
Übersetzungen
ELB Joh 10:36 sagt [ihr] von dem, den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat: Du lästerst, weil ich sagte: Ich bin Gottes Sohn ?
KNT Joh 10:36 wieso sagt ihr zu dem, den der Vater geheiligt und in die Welt ausgesandt hat: Du lästerst - weil Ich sagte: Ich bin Gottes Sohn -?
ELO Joh 10:36 saget ihr von dem, welchen der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat: Du lästerst, weil ich sagte: Ich bin Gottes Sohn? -
LUO Joh 10:36 sprecht +3004 (+5719) ihr +5210 denn zu dem, den +3739 der Vater +3962 geheiligt +37 (+5656) und +2532 in +1519 die Welt +2889 +3754 gesandt +649 (+5656) hat +37 +0: Du lästerst Gott +987 (+5719), darum daß +3754 ich sage +2036 (+5627): Ich bin +1510 (+5748) Gottes +2316 Sohn +5207?
PFL Joh 10:36 wie sagt [ihr] zu Dem, den der Vater heiligte und absandte in die Welt: Du lästerst, weil Ich sprach: Sohn Gottes bin Ich.
SCH Joh 10:36 wie sprechet ihr denn zu dem, den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat: Du lästerst! weil ich gesagt habe: Ich bin Gottes Sohn?
MNT Joh 10:36 (+von dem,) den der Vater +3962 heiligte +37 und in die Welt +2889 schickte, +649 sagt +3004 ihr: Du lästerst, +987 weil ich sprach: +3004 Sohn +5207 Gottes +2316 bin ich?
HSN Joh 10:36 [wieso] macht ihr [dann mir], den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat, den Vorwurf der Lästerung, weil ich gesagt habe: "Ich bin Gottes Sohn"?
WEN Joh 10:36 ihr, sagt ihr denn von dem, welchen der Vater heiligte und hinein in den Kosmos sandte: Du lästerst, da ich sagte: Ich bin Gottes Sohn?
Vers davor: Joh 10:35 danach: Joh 10:37
Zur Kapitelebene Joh 10
Zum Kontext: Joh 10.