Hi 19:23
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Hi 19:23 מִֽי־יִתֵּן אֵפֹו וְיִכָּתְבוּן מִלָּי מִֽי־יִתֵּן בַּסֵּפֶר וְיֻחָֽקוּ׃
Übersetzungen
SEP Hi 19:23 τίς γὰρ ἂν δῴη γραφῆναι τὰ ῥήματά μου τεθῆναι δὲ αὐτὰ ἐν βιβλίῳ εἰς τὸν αἰῶνα
ELB Hi 19:23 O daß doch meine Worte aufgeschrieben würden! Daß sie in ein Buch kämen und aufgezeichnet würden,
ELO Hi 19:23 O daß doch meine Worte aufgeschrieben würden! O daß sie in ein Buch gezeichnet würden,
LUO Hi 19:23 Ach daß +04310 +05414 (+08799) +0645 meine Reden +04405 geschrieben würden +03789 (+08735)! ach daß +04310 +05414 (+08799) sie in ein Buch +05612 gestellt würden +02710 (+08714)!
SCH Hi 19:23 O daß doch meine Worte aufgezeichnet und daß sie in ein Buch eingetragen,
HSA Hi 19:23 O dass doch meine Worte aufgeschrieben würden, ja dass sie in einem Buch aufgezeichnet würden,
PFL Hi 19:23 O, dass aufgeschrieben würden meine Reden, o, dass sie in die Schrift eingegraben würden.
TUR Hi 19:23 Wer gäb`s, man schriebe meine Worte auf? Wer gäb' s, man zeichnete sie ein in eine Schrift39?
Vers davor: Hi 19:22 --- Vers danach: Hi 19:24
Zur Kapitelebene Hi 19
Zum Kontext Hi 19.
Informationen
Erklärung aus HSA
- Hiobs Antwort - Hi 19:1-29 (H.Schumacher)
Erklärung aus TUR
39 In dem so wichtigen Abschnitt Hi 19:23-27 ist neben sprachlichen Besonderheiten, der Charakter der Rede in Einwand und Gegeneinwand zu beachten, was den Sinn der Stelle völlig verändert erscheinen lässt. Sprachlich ist z.B. et (Hi 19:24) nicht "Griffel" oder "Feder" (siehe zu Jer 17:1) sondern etwa "Schrifttafel".
siehe auch: - Einführung in das Buch Hiob - (Naphtali Herz Tur-Sinai)