Gal 6:7: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Gal 6:7]] Irret euch nicht; Gott läßt seiner nicht spotten! Denn was der Mensch sät, das wird er ernten. <br /> | [[SCH]] [[Gal 6:7]] Irret euch nicht; Gott läßt seiner nicht spotten! Denn was der Mensch sät, das wird er ernten. <br /> | ||
[[MNT]] [[Gal 6:7]] Nicht irrt, [[+4105]] Gott [[+2316]] wird nicht verspottet. [[+3456]] Denn was immer sät [[+4687]] ein Mensch, [[+444]] dies auch wird er ernten [[+2325]]; <br /> | [[MNT]] [[Gal 6:7]] Nicht irrt, [[+4105]] Gott [[+2316]] wird nicht verspottet. [[+3456]] Denn was immer sät [[+4687]] ein Mensch, [[+444]] dies auch wird er ernten [[+2325]]; <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Gal 6:7]] Irrt euch nicht, Gott lässt sich nicht verspotten<sup>73</sup>! Denn was der Mensch sät, das wird er auch ernten. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Gal 6:7]] Irrt nicht, Gott ist nicht verspottet. Denn was ein Mensch sät, dies wird er auch ernten.<br /> | ||
Vers davor: [[Gal 6:6]] --- Vers danach: [[Gal 6:8]] <br/> | Vers davor: [[Gal 6:6]] --- Vers danach: [[Gal 6:8]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Gal 6]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Gal 6]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext [[Gal 6.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>73</sup> o. verhöhnen, (ungestraft) verächtlich machen <br /> | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === |
Version vom 9. Februar 2014, 00:20 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Gal 6:7 μὴ πλανᾶσθε θεὸς οὐ μυκτηρίζεται ὃ γὰρ ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος τοῦτο καὶ θερίσει
REC Gal 6:7 Μὴ πλανᾶσθε θεὸς οὐ μυκτηρίζεται ὃ γὰρ ἐὰν σπείρῃ ἄνθρωπος τοῦτο καὶ θερίσει
Übersetzungen
ELB Gal 6:7 Irrt euch nicht, Gott läßt sich nicht verspotten! Denn was ein Mensch sät, das wird er auch ernten.
KNT Gal 6:7 Irret euch nicht: Gott läßt sich nicht spotten; denn was auch ein Mensch sät, das wird er auch ernten;
ELO Gal 6:7 Irret euch nicht, Gott läßt sich nicht spotten! Denn was irgend ein Mensch sät, das wird er auch ernten.
LUO Gal 6:7 Irrt +4105 (+5744) euch nicht +3361! Gott +2316 läßt sich nicht +3756 spotten +3456 (+5743). Denn +1063 was +1437 der Mensch +444 sät +4687 (+5725), das +5124 wird er +2532 ernten +2325 (+5692).
PFL Gal 6:7 laßt euch nicht irreführen, über Gott und die Gottesgesetze nicht wird die Nase gerümpft! Denn was immer sät ein Mensch, daß eben wird er auch ernten.
SCH Gal 6:7 Irret euch nicht; Gott läßt seiner nicht spotten! Denn was der Mensch sät, das wird er ernten.
MNT Gal 6:7 Nicht irrt, +4105 Gott +2316 wird nicht verspottet. +3456 Denn was immer sät +4687 ein Mensch, +444 dies auch wird er ernten +2325;
HSN Gal 6:7 Irrt euch nicht, Gott lässt sich nicht verspotten73! Denn was der Mensch sät, das wird er auch ernten.
WEN Gal 6:7 Irrt nicht, Gott ist nicht verspottet. Denn was ein Mensch sät, dies wird er auch ernten.
Vers davor: Gal 6:6 --- Vers danach: Gal 6:8
Zur Kapitelebene Gal 6
Zum Kontext Gal 6.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
73 o. verhöhnen, (ungestraft) verächtlich machen