2Kor 5:20: Unterschied zwischen den Versionen
WE (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: == Grundtexte == GNT REC == Übersetzungen == ELB 2Kor 5:20 So sind wir nun Gesandte an Christi Statt, indem Gott gleichsam durch uns ermahnt; wir bit...) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
− | [[GNT]] | + | [[GNT]] [[2Kor 5:20]] ὑπὲρ Χριστοῦ οὖν πρεσβεύομεν ὡς τοῦ θεοῦ παρακαλοῦντος δι’ ἡμῶν δεόμεθα ὑπὲρ Χριστοῦ καταλλάγητε τῷ θεῷ <br /> |
− | + | [[REC]] [[2Kor 5:20]] ὑπὲρ Χριστοῦ οὖν πρεσβεύομεν ὡς τοῦ θεοῦ παρακαλοῦντος δι᾽ ἡμῶν δεόμεθα ὑπὲρ Χριστοῦ καταλλάγητε τῷ θεῷ <br /> | |
− | [[REC]] | + | |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
[[ELB]] [[2Kor 5:20]] So sind wir nun Gesandte an Christi Statt, indem Gott gleichsam durch uns ermahnt; wir bitten für Christus: Laßt euch versöhnen mit Gott! <br /> | [[ELB]] [[2Kor 5:20]] So sind wir nun Gesandte an Christi Statt, indem Gott gleichsam durch uns ermahnt; wir bitten für Christus: Laßt euch versöhnen mit Gott! <br /> | ||
− | |||
[[KNT]] [[2Kor 5:20]] Daher sind wir Gesandte für Christus, als ob Gott durch uns zuspräche. Wir flehen für Christus: Laßt euch mit ([[+von]]) Gott versöhnen {wörtl.: herabändern} ! <br /> | [[KNT]] [[2Kor 5:20]] Daher sind wir Gesandte für Christus, als ob Gott durch uns zuspräche. Wir flehen für Christus: Laßt euch mit ([[+von]]) Gott versöhnen {wörtl.: herabändern} ! <br /> | ||
[[ELO]] [[2Kor 5:20]] So sind wir nun Gesandte für Christum, als ob Gott durch uns ermahnte; wir bitten an Christi Statt: Laßt euch versöhnen mit Gott! <br /> | [[ELO]] [[2Kor 5:20]] So sind wir nun Gesandte für Christum, als ob Gott durch uns ermahnte; wir bitten an Christi Statt: Laßt euch versöhnen mit Gott! <br /> | ||
Zeile 13: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[2Kor 5:20]] So sind wir nun Botschafter an Christi Statt, und zwar so, daß Gott selbst durch uns ermahnt; so bitten wir nun an Christi Statt: Lasset euch versöhnen mit Gott! <br /> | [[SCH]] [[2Kor 5:20]] So sind wir nun Botschafter an Christi Statt, und zwar so, daß Gott selbst durch uns ermahnt; so bitten wir nun an Christi Statt: Lasset euch versöhnen mit Gott! <br /> | ||
[[MNT]] [[2Kor 5:20]] Anstelle ([[+des]]) Christos [[+5547]] nun sind [[+4243]] wir Gesandte, [[+4243]] indem Gott [[+2316]] ermahnt [[+3870]] durch uns; wir bitten [[+1189]] anstelle ([[+des]]) Christos, versöhnt [[+2644]] euch [[+2644]] mit Gott! [[+2316]] <br /> | [[MNT]] [[2Kor 5:20]] Anstelle ([[+des]]) Christos [[+5547]] nun sind [[+4243]] wir Gesandte, [[+4243]] indem Gott [[+2316]] ermahnt [[+3870]] durch uns; wir bitten [[+1189]] anstelle ([[+des]]) Christos, versöhnt [[+2644]] euch [[+2644]] mit Gott! [[+2316]] <br /> | ||
− | [[KK]] | + | [[KK]] [[2Kor 5:20]] Daher sind wir für Christus gesandt, indem Gott gleichsam durch uns zuspricht; wir erflehen für Christus: Ihr seid verändert dem Gott! <br /> |
+ | |||
+ | Vers davor: [[2Kor 5:19]] --- Vers danach: [[2Kor 5:21]]<br /> | ||
− | + | Zur Kapitelebene [[2Kor 5]] <br/> | |
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
+ | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=2Co&c=5&v=1&t=KJV#conc/20 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 3. August 2012, 22:30 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT 2Kor 5:20 ὑπὲρ Χριστοῦ οὖν πρεσβεύομεν ὡς τοῦ θεοῦ παρακαλοῦντος δι’ ἡμῶν δεόμεθα ὑπὲρ Χριστοῦ καταλλάγητε τῷ θεῷ
REC 2Kor 5:20 ὑπὲρ Χριστοῦ οὖν πρεσβεύομεν ὡς τοῦ θεοῦ παρακαλοῦντος δι᾽ ἡμῶν δεόμεθα ὑπὲρ Χριστοῦ καταλλάγητε τῷ θεῷ
Übersetzungen
ELB 2Kor 5:20 So sind wir nun Gesandte an Christi Statt, indem Gott gleichsam durch uns ermahnt; wir bitten für Christus: Laßt euch versöhnen mit Gott!
KNT 2Kor 5:20 Daher sind wir Gesandte für Christus, als ob Gott durch uns zuspräche. Wir flehen für Christus: Laßt euch mit (+von) Gott versöhnen {wörtl.: herabändern} !
ELO 2Kor 5:20 So sind wir nun Gesandte für Christum, als ob Gott durch uns ermahnte; wir bitten an Christi Statt: Laßt euch versöhnen mit Gott!
LUO 2Kor 5:20 So sind +4243 +0 wir nun +3767 Botschafter +4243 (+5719) an +5228 Christi +5547 Statt, denn +5613 Gott +2316 vermahnt +3870 (+5723) durch +1223 uns +2257; so bitten wir +1189 (+5736) nun an Christi +5547 Statt +5228: Lasset euch versöhnen +2644 (+5649) mit Gott +2316.
PFL 2Kor 5:20 Zu Gunsten Des Gesalbten also tun wir Ältestendienst, gewiß, daß Gott durch uns zuspricht; wir bitten zu Gunsten Des Gesalbten: Werdet jetzt versöhnt mit Gott durch Herunterändern.
SCH 2Kor 5:20 So sind wir nun Botschafter an Christi Statt, und zwar so, daß Gott selbst durch uns ermahnt; so bitten wir nun an Christi Statt: Lasset euch versöhnen mit Gott!
MNT 2Kor 5:20 Anstelle (+des) Christos +5547 nun sind +4243 wir Gesandte, +4243 indem Gott +2316 ermahnt +3870 durch uns; wir bitten +1189 anstelle (+des) Christos, versöhnt +2644 euch +2644 mit Gott! +2316
KK 2Kor 5:20 Daher sind wir für Christus gesandt, indem Gott gleichsam durch uns zuspricht; wir erflehen für Christus: Ihr seid verändert dem Gott!
Vers davor: 2Kor 5:19 --- Vers danach: 2Kor 5:21
Zur Kapitelebene 2Kor 5