2Jo 1:10: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT 2Jo 1:10 εἴ τις ἔρχεται πρὸς ὑμᾶς καὶ ταύτην τὴν διδαχὴν οὐ φέρει μὴ …“)
 
Zeile 11: Zeile 11:
 
[[SCH]] [[2Jo 1:10]] Wenn jemand zu euch kommt und diese Lehre nicht bringt, den nehmet nicht auf in [euer] Haus und grüßet ihn nicht! <br />
 
[[SCH]] [[2Jo 1:10]] Wenn jemand zu euch kommt und diese Lehre nicht bringt, den nehmet nicht auf in [euer] Haus und grüßet ihn nicht! <br />
 
[[MNT]] [[2Jo 1:10]] Wenn einer kommt [[+2064]] zu euch und diese Lehre [[+1322]] nicht bringt, [[+5342]] nicht nehmt [[+2983]] ihn ins Haus [[+3614]] und einen Gruß [[+5463]] sagt [[+3004]] ihm nicht! <br />
 
[[MNT]] [[2Jo 1:10]] Wenn einer kommt [[+2064]] zu euch und diese Lehre [[+1322]] nicht bringt, [[+5342]] nicht nehmt [[+2983]] ihn ins Haus [[+3614]] und einen Gruß [[+5463]] sagt [[+3004]] ihm nicht! <br />
[[KK]] [[2Jo 1:10]] Wenn jemand zu euch kommt und diese Lehre nicht bringt, nehmt ihn nicht hinein ins Haus und sagt ihm auch nicht einen Freudengruß.<br />  
+
[[HSN]] [[2Jo 1:10]] Wenn einer zu euch kommt und diese Lehre nicht bringt, so nehmt ihn nicht ins Haus auf und grüßt ihn auch nicht! <br />
 +
[[WEN]] [[2Jo 1:10]] Wenn jemand zu euch kommt und diese Lehre nicht bringt, nehmt ihn nicht hinein ins Haus und sagt ihm auch nicht einen Freudengruß.<br />  
  
 
Vers davor: [[2Jo 1:9]] danach: [[2Jo 1:11]] <br/>
 
Vers davor: [[2Jo 1:9]] danach: [[2Jo 1:11]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[2Jo 1]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[2Jo 1]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[2Jo 1.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  

Version vom 19. März 2014, 21:18 Uhr

Grundtexte

GNT 2Jo 1:10 εἴ τις ἔρχεται πρὸς ὑμᾶς καὶ ταύτην τὴν διδαχὴν οὐ φέρει μὴ λαμβάνετε αὐτὸν εἰς οἰκίαν καὶ χαίρειν αὐτῷ μὴ λέγετε
REC 2Jo 1:10 Εἴ τις ἔρχεται πρὸς ὑμᾶς, καὶ ταύτην τὴν διδαχὴν οὐ φέρει, μὴ λαμβάνετε αὐτὸν εἰς οἰκίαν, καὶ χαίρειν αὐτῷ μὴ λέγετε

Übersetzungen

ELB 2Jo 1:10 Wenn jemand zu euch kommt und diese Lehre nicht bringt, so nehmt ihn nicht ins Haus auf und grüßt ihn nicht!
KNT 2Jo 1:10 Wenn jemand zu euch kommt und diese Lehre nicht bringt, so nehmt ihn nicht in euer Haus auf und sagt ihm auch nicht: Freuet euch!
ELO 2Jo 1:10 Wenn jemand zu euch kommt und diese Lehre nicht bringt, so nehmet ihn nicht ins Haus auf und grüßet ihn nicht.
LUO 2Jo 1:10 So +1536 jemand +5100 zu +4314 euch +5209 kommt +2064 (+5736) und +2532 bringt +5342 (+5719) diese +5026 Lehre +1322 nicht +3756, den +846 nehmet +2983 (+5720) nicht +3361 ins +1519 Haus +3614 und +2532 grüßet +3004 (+5720) +5463 (+5721) ihn +846 auch nicht +3361.
PFL 2Jo 1:10 Wenn einer zu euch kommt und diese Lehre tatsächlich nicht bringt - nicht nehmet ihn auf ins Haus, und den Gruß der Freude entbietet ihm nicht.
SCH 2Jo 1:10 Wenn jemand zu euch kommt und diese Lehre nicht bringt, den nehmet nicht auf in [euer] Haus und grüßet ihn nicht!
MNT 2Jo 1:10 Wenn einer kommt +2064 zu euch und diese Lehre +1322 nicht bringt, +5342 nicht nehmt +2983 ihn ins Haus +3614 und einen Gruß +5463 sagt +3004 ihm nicht!
HSN 2Jo 1:10 Wenn einer zu euch kommt und diese Lehre nicht bringt, so nehmt ihn nicht ins Haus auf und grüßt ihn auch nicht!
WEN 2Jo 1:10 Wenn jemand zu euch kommt und diese Lehre nicht bringt, nehmt ihn nicht hinein ins Haus und sagt ihm auch nicht einen Freudengruß.

Vers davor: 2Jo 1:9 danach: 2Jo 1:11
Zur Kapitelebene 2Jo 1
Zum Kontext: 2Jo 1.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks