1Mo 2:24: Unterschied zwischen den Versionen
SY (Diskussion | Beiträge) K (→Übersetzungen) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | == | + | == Grundtext == |
− | [[MAS]] <big><big>עַל־כֵּן יַֽעֲזָב־אִישׁ אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמֹּו וְדָבַק בְּאִשְׁתֹּו וְהָיוּ לְבָשָׂר אֶחָֽד׃ </big></big> | + | [[MAS]] [[1Mo 2:24]] <big><big>עַל־כֵּן יַֽעֲזָב־אִישׁ אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמֹּו וְדָבַק בְּאִשְׁתֹּו וְהָיוּ לְבָשָׂר אֶחָֽד׃ </big></big> |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == |
Version vom 18. November 2012, 12:04 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 1Mo 2:24 עַל־כֵּן יַֽעֲזָב־אִישׁ אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמֹּו וְדָבַק בְּאִשְׁתֹּו וְהָיוּ לְבָשָׂר אֶחָֽד׃
Übersetzungen
SEP 1Mo 2:24 ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν
ELB 1Mo 2:24 Darum wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und seiner Frau anhängen, und sie werden zu [einem] Fleisch werden.
ELO 1Mo 2:24 Darum wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und seinem Weibe anhangen, und sie werden ein Fleisch sein.
LUO 1Mo 2:24 Darum +03651 wird ein Mann +0376 Vater +01 und Mutter +0517 verlassen +05800 (+08799) und an seinem Weibe +0802 hangen +01692 (+08804), und sie werden sein ein +0259 Fleisch +01320.
SCH 1Mo 2:24 Darum wird der Mensch seinen Vater und seine Mutter verlassen und seinem Weibe anhangen, daß sie zu einem Fleische werden.
Vers davor: 1Mo 2:23 --- Vers danach: 1Mo 2:25
Zur Kapitelebene 1Mo 2