1Mo 2:24: Unterschied zwischen den Versionen
SY (Diskussion | Beiträge) K (→Übersetzungen) |
SY (Diskussion | Beiträge) K (→Übersetzungen) |
||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
[[SEP]] [[1Mo 2:24]] ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν <br/> | [[SEP]] [[1Mo 2:24]] ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν <br/> | ||
[[ELB]] [[1Mo 2:24]] Darum wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und seiner Frau anhängen, und sie werden zu [einem] Fleisch werden. <br /> | [[ELB]] [[1Mo 2:24]] Darum wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und seiner Frau anhängen, und sie werden zu [einem] Fleisch werden. <br /> | ||
− | |||
[[ELO]] [[1Mo 2:24]] Darum wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und seinem Weibe anhangen, und sie werden ein Fleisch sein. <br /> | [[ELO]] [[1Mo 2:24]] Darum wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und seinem Weibe anhangen, und sie werden ein Fleisch sein. <br /> | ||
[[LUO]] [[1Mo 2:24]] Darum [[+03651]] wird ein Mann [[+0376]] Vater [[+01]] und Mutter [[+0517]] verlassen [[+05800]] ([[+08799]]) und an seinem Weibe [[+0802]] hangen [[+01692]] ([[+08804]]), und sie werden sein ein [[+0259]] Fleisch [[+01320]]. <br /> | [[LUO]] [[1Mo 2:24]] Darum [[+03651]] wird ein Mann [[+0376]] Vater [[+01]] und Mutter [[+0517]] verlassen [[+05800]] ([[+08799]]) und an seinem Weibe [[+0802]] hangen [[+01692]] ([[+08804]]), und sie werden sein ein [[+0259]] Fleisch [[+01320]]. <br /> | ||
[[SCH]] [[1Mo 2:24]] Darum wird der Mensch seinen Vater und seine Mutter verlassen und seinem Weibe anhangen, daß sie zu einem Fleische werden. <br /> | [[SCH]] [[1Mo 2:24]] Darum wird der Mensch seinen Vater und seine Mutter verlassen und seinem Weibe anhangen, daß sie zu einem Fleische werden. <br /> | ||
− | Vers davor: [[1Mo 2:23]] --- Vers danach: [[1Mo 2:25]] | + | Vers davor: [[1Mo 2:23]] --- Vers danach: [[1Mo 2:25]] <br/> |
+ | |||
+ | Zur Kapitelebene [[1Mo 2]] <br/> | ||
== Informationen == | == Informationen == |
Version vom 30. Juli 2012, 21:16 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
MAS עַל־כֵּן יַֽעֲזָב־אִישׁ אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמֹּו וְדָבַק בְּאִשְׁתֹּו וְהָיוּ לְבָשָׂר אֶחָֽד׃
Übersetzungen
SEP 1Mo 2:24 ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν
ELB 1Mo 2:24 Darum wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und seiner Frau anhängen, und sie werden zu [einem] Fleisch werden.
ELO 1Mo 2:24 Darum wird ein Mann seinen Vater und seine Mutter verlassen und seinem Weibe anhangen, und sie werden ein Fleisch sein.
LUO 1Mo 2:24 Darum +03651 wird ein Mann +0376 Vater +01 und Mutter +0517 verlassen +05800 (+08799) und an seinem Weibe +0802 hangen +01692 (+08804), und sie werden sein ein +0259 Fleisch +01320.
SCH 1Mo 2:24 Darum wird der Mensch seinen Vater und seine Mutter verlassen und seinem Weibe anhangen, daß sie zu einem Fleische werden.
Vers davor: 1Mo 2:23 --- Vers danach: 1Mo 2:25
Zur Kapitelebene 1Mo 2