1Kor 13:5: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[1Kor 13:4]] --- Vers danach: [[1Kor 13:6]] | 👉 Zur Kapitelebene [[1Kor 13]] | 👉 Zum Kontext [[1Kor 13.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] '''1Kor 13:5''' οὐκ ἀσχημονεῖ οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς οὐ παροξύνεται οὐ λογίζεται τὸ κακόν <br /> | [[GNT]] '''1Kor 13:5''' οὐκ ἀσχημονεῖ οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς οὐ παροξύνεται οὐ λογίζεται τὸ κακόν <br /> | ||
− | [[REC]] '''1Kor 13:5''' οὐκ ἀσχημονεῖ οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς οὐ παροξύνεται οὐ λογίζεται τὸ | + | [[REC]] '''1Kor 13:5''' οὐκ [[+3756]] ἀσχημονεῖ [[+807]], οὐ [[+3756]] ζητεῖ [[+2212]] τὰ [[+3588]] ἑαυτῆς [[+1438]], οὐ [[+3756]] παροξύνεται [[+3947]], οὐ [[+3756]] λογίζεται [[+3049]] τὸ [[+3588]] κακὸν [[+2556]], |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == |
Aktuelle Version vom 5. Dezember 2020, 20:20 Uhr
Vers davor: 1Kor 13:4 --- Vers danach: 1Kor 13:6 | 👉 Zur Kapitelebene 1Kor 13 | 👉 Zum Kontext 1Kor 13.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT 1Kor 13:5 οὐκ ἀσχημονεῖ οὐ ζητεῖ τὰ ἑαυτῆς οὐ παροξύνεται οὐ λογίζεται τὸ κακόν
REC 1Kor 13:5 οὐκ +3756 ἀσχημονεῖ +807, οὐ +3756 ζητεῖ +2212 τὰ +3588 ἑαυτῆς +1438, οὐ +3756 παροξύνεται +3947, οὐ +3756 λογίζεται +3049 τὸ +3588 κακὸν +2556,
Übersetzungen
ELB 1Kor 13:5 sie benimmt sich nicht unanständig, sie sucht nicht das Ihre, sie läßt sich nicht erbittern, sie rechnet Böses nicht zu,
KNT 1Kor 13:5 Sie ist nicht unschicklich und sucht nicht das Ihre; sie läßt sich nicht aufstacheln und rechnet das Üble nicht an.
ELO 1Kor 13:5 sie gebärdet sich nicht unanständig, sie sucht nicht das Ihrige, sie läßt sich nicht erbittern, sie rechnet Böses nicht zu,
LUO 1Kor 13:5 sie stellet +807 (+5719) sich nicht +3756 ungebärdig +807 +0, sie suchet +2212 (+5719) nicht +3756 das Ihre +1438, sie läßt +3947 (+5743) sich nicht +3756 erbittern +3947 +0, sie rechnet +3049 (+5736) das Böse +2556 nicht +3756 zu +3049 +0,
PFL 1Kor 13:5 nicht ist sie taktlos, nicht sucht sie ihre Vorteile, nicht wird sie nebenher scharf gemacht, nicht bringt sie in Anrechnung das Böse,
SCH 1Kor 13:5 sie ist nicht unanständig, sie sucht nicht das Ihre, sie läßt sich nicht erbittern, sie rechnet das Böse nicht zu;
MNT 1Kor 13:5 nicht handelt +807 sie unanständig, +807 nicht sucht +2212 sie das Ihre, nicht läßt sie sich +3947 erzürnen, +3947 nicht rechnet +3049 sie an +3049 das Schlechte, +2556
HSN 1Kor 13:5 sie handelt nicht unanständig10, sie sucht nicht das Ihre, sie lässt sich nicht erbittern11, sie rechnet das Böse nicht zu12.
WEN 1Kor 13:5 sie ist nicht unschicklich, sie sucht nicht das Ihre, sie lässt sich nicht aufstacheln, sie rechnet das Üble nicht zu,1Kor 13:5
Vers davor: 1Kor 13:4 --- Vers danach: 1Kor 13:6
Zur Kapitelebene 1Kor 13
Zum Kontext 1Kor 13.
Informationen
Parallelstellen
Fußnoten aus HSN
10 o. taktlos, schamlos, rücksichtslos
11 o. zum Zorn reizen
12 vgl. 2Kor 5:19
Erklärung aus HSN
- Das Wesen der göttlichen Liebe - 1Kor 13:4.5.7.8 (H. Schumacher)