1Kor 11:30

Aus Bibelwissen
Version vom 30. Juli 2012, 16:29 Uhr von MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT 1Kor 11:30 διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι καὶ κοιμῶν…“)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT 1Kor 11:30 διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι καὶ κοιμῶνται ἱκανοί
REC 1Kor 11:30 διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄῤῥωστοι καὶ κοιμῶνται ἱκανοί

Übersetzungen

ELB 1Kor 11:30 Deshalb sind viele unter euch schwach und krank, und ein gut Teil sind entschlafen.
KNT 1Kor 11:30 Deshalb gibt es viele Schwache und Sieche unter euch, und eine beträchtliche Anzahl ist entschlafen.
ELO 1Kor 11:30 Deshalb sind viele unter euch schwach und krank, und ein gut Teil sind entschlafen.
LUO 1Kor 11:30 Darum +5124 +1223 sind auch viele +4183 Schwache +772 und +2532 Kranke +732 unter +1722 euch +5213, und +2532 ein gut Teil +2425 schlafen +2837 (+5743).
PFL 1Kor 11:30 Darum sind in eurer Mitte viel Schwache und Kranke und eine beträchtliche Zahl sind entschlafen.
SCH 1Kor 11:30 Deshalb sind unter euch viele Schwache und Kranke, und eine beträchtliche Zahl sind entschlafen;
MNT 1Kor 11:30 Deswegen (+sind) unter euch viele +4183 Schwache +772 und Kranke +732 und entschlafen +2837 etliche. +2425
KK 1Kor 11:30 Deshalb sind viele iunter euch Schwache und Sieche, und ziemlich viele sind entschlafen.

Vers davor: 1Kor 11:29  ---  Vers danach: 1Kor 11:31

Zur Kapitelebene 1Kor 11

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks