+2476: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Bibelwissen
DM (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „{| border="0" cellspacing="1" cellpadding="1" !! width="160px" | !! width="2px" | !! width="800px" | |- |----- | <big>'''Deutsche Erklärung'''</big> || || …“) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 17: | Zeile 17: | ||
| style="background-color:#E8E8E8 " | Häufigste Übersetzung || || <span style="color:#ff0000">Stehen</span> | | style="background-color:#E8E8E8 " | Häufigste Übersetzung || || <span style="color:#ff0000">Stehen</span> | ||
|----- | |----- | ||
− | | style="background-color:#E8E8E8 " | Wurzeln / Herkunft || || Eine verlängerte Form vom primären Wort STAO {stah'-o} (von derselben Bedeutung, und für bestimmte Zeiten) | + | | style="background-color:#E8E8E8 " | Wurzeln / Herkunft || || aus d. Wort stha- (stehen, einen Stand geben, stellen); Vb. (154). Eine verlängerte Form vom primären Wort STAO {stah'-o} (von derselben Bedeutung, und für bestimmte Zeiten) |
|----- | |----- | ||
| style="background-color:#E8E8E8 " | Bedeutung / Inhalt || || | | style="background-color:#E8E8E8 " | Bedeutung / Inhalt || || | ||
+ | I.) tr. (Präs., Impf., Aor.1 und Fut. im Aktiv): stellen | ||
+ | :1) aufstellen, hinstellen | ||
+ | :2) etw. / jmd. aufrichten | ||
+ | :3) etw. festsetzen, bestimmen # [[Mt 26:15]] / [[Apg 7:60]] / [[Apg 17:31]] | ||
+ | II.) intr. (Aor.2, Pf., Plpf., Fut. im Medium, und Aor.1 im Passiv): stehen | ||
+ | :1) Aor. und Fut.: daneben stehenbleiben, stoppen, stillstehen, Halt machen; vor jmdn. hintreten, jmdm. entgegentreten | ||
+ | :2) Pf. und Plpf.: fest, unbeweglich bzw. still stehen, dastehen, in etw. (fest)stehen | ||
|----- | |----- | ||
| style="background-color:#E8E8E8 " | Verwendung || || 157x stehen (71), stand (27), stellen (14), bestehen (9), werden (6) [...] | | style="background-color:#E8E8E8 " | Verwendung || || 157x stehen (71), stand (27), stellen (14), bestehen (9), werden (6) [...] |
Aktuelle Version vom 22. März 2013, 13:03 Uhr
Deutsche Erklärung | ||
Strong-Nr. | 2476 | |
Griechisches Wort | ἵστημι | |
Wortlaut | histēmi | |
Zahlenwert | w | |
Form / Vorkommen | Verb / 158 Vork. Stellen | |
Häufigste Übersetzung | Stehen | |
Wurzeln / Herkunft | aus d. Wort stha- (stehen, einen Stand geben, stellen); Vb. (154). Eine verlängerte Form vom primären Wort STAO {stah'-o} (von derselben Bedeutung, und für bestimmte Zeiten) | |
Bedeutung / Inhalt |
I.) tr. (Präs., Impf., Aor.1 und Fut. im Aktiv): stellen
II.) intr. (Aor.2, Pf., Plpf., Fut. im Medium, und Aor.1 im Passiv): stehen
| |
Verwendung | 157x stehen (71), stand (27), stellen (14), bestehen (9), werden (6) [...] | |
Ähnliche Worte | ||
Gegensatz | ||
Beispiel | ||
AT - NT - Bezug | ||
DBR - Erklärung | ||
Notizen | ||
Englische Erklärung | ||
Meaning | ||
Origin | ||
Usage | ||
Notes | Siehe auch hier! |