+06663: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Bibelwissen
DM (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) (→Englische Erklärung) |
||
Zeile 23: | Zeile 23: | ||
== Englische Erklärung == | == Englische Erklärung == | ||
'''6663 צָדַק tsadaq {tsaw-dak'}''' <br /> | '''6663 צָדַק tsadaq {tsaw-dak'}''' <br /> | ||
− | '''Meaning:''' 1) to be just, be righteous 1a) (Qal) 1a1) to have a just cause, be in the right 1a2) to be justified 1a3) to be just (of God) 1a4) to be just, be righteous (in conduct and character) 1b) (Niphal) to be put or made right, be justified 1c) (Piel) justify, make to appear righteous, make someone righteous 1d) (Hiphil) 1d1) to do or bring justice (in administering law) 1d2) to declare righteous, justify 1d3) to justify, vindicate the cause of, save 1d4) to make righteous, turn to righteousness 1e) (Hithpael) to justify oneself <br /> | + | '''Meaning:''' <br /> |
+ | 1) to be just, be righteous | ||
+ | :1a) (Qal) | ||
+ | ::1a1) to have a just cause, be in the right | ||
+ | ::1a2) to be justified | ||
+ | ::1a3) to be just (of God) | ||
+ | ::1a4) to be just, be righteous (in conduct and character) | ||
+ | :1b) (Niphal) to be put or made right, be justified | ||
+ | :1c) (Piel) justify, make to appear righteous, make someone righteous | ||
+ | :1d) (Hiphil) | ||
+ | ::1d1) to do or bring justice (in administering law) | ||
+ | ::1d2) to declare righteous, justify | ||
+ | ::1d3) to justify, vindicate the cause of, save | ||
+ | ::1d4) to make righteous, turn to righteousness | ||
+ | :1e) (Hithpael) to justify oneself <br /> | ||
'''Origin:''' a primitive root; TWOT - 1879; v <br /> | '''Origin:''' a primitive root; TWOT - 1879; v <br /> | ||
'''Usage:''' AV - justify 23, righteous 10, just 3, justice 2, cleansed 1, clear ourselves 1, righteousness 1; 41 | '''Usage:''' AV - justify 23, righteous 10, just 3, justice 2, cleansed 1, clear ourselves 1, righteousness 1; 41 |
Version vom 31. Oktober 2012, 19:35 Uhr
Deutsche Erklärung
Vorsicht! Automatisierte Übersetzung:
6663 צָדַק Tsadaq {tsaw-dak'}
Bedeutung:
1) gerecht zu sein, gerecht sein
- 1a) (Qal)
- 1a1) einen gerechten Sache sein, in der rechten
- 1a2) gerechtfertigt werden
- 1a3) gerecht zu sein (in Gottes Augen)
- 1a4) zu gerecht, gerecht sein (in Verhalten und Charakter)
- 1b) (Niphal) zu setzen oder richtig gemacht haben, gerechtfertigt
- 1c) (Piel) gerechtfertigt zu werden, gerecht erscheinen zu machen, jemanden gerecht
- 1d) (Hiphil)
- 1d1) Das Recht zu tun oder zu bringen (in der Verwaltung Recht)
- 1d2) gerecht zu erklären, rechtfertigen
- 1d3) zu rechtfertigen, die Ursache zu rechtfertigen, zu sichern
- 1d4) um gerecht zu werden, wiederum zur Gerechtigkeit (kommen)
- 1e) (Hithpael) sich zu rechtfertigen
Herkunft: eine primitive Wurzel; TWOT - 1879; v
Verwendung: AV - rechtfertigen 23, rechtschaffen 10, nur 3, Gerechtigkeit 2, gereinigt 1, klar uns 1, Gerechtigkeit 1; 41
Englische Erklärung
6663 צָדַק tsadaq {tsaw-dak'}
Meaning:
1) to be just, be righteous
- 1a) (Qal)
- 1a1) to have a just cause, be in the right
- 1a2) to be justified
- 1a3) to be just (of God)
- 1a4) to be just, be righteous (in conduct and character)
- 1b) (Niphal) to be put or made right, be justified
- 1c) (Piel) justify, make to appear righteous, make someone righteous
- 1d) (Hiphil)
- 1d1) to do or bring justice (in administering law)
- 1d2) to declare righteous, justify
- 1d3) to justify, vindicate the cause of, save
- 1d4) to make righteous, turn to righteousness
- 1e) (Hithpael) to justify oneself
Origin: a primitive root; TWOT - 1879; v
Usage: AV - justify 23, righteous 10, just 3, justice 2, cleansed 1, clear ourselves 1, righteousness 1; 41