Phil 4:8
Vers davor: Phil 4:7 --- Vers danach: Phil 4:9 | 👉 Zur Kapitelebene Phil 4 | 👉 Zum Kontext Phil 4.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Phil 4:8 τὸ λοιπόν ἀδελφοί ὅσα ἐστὶν ἀληθῆ ὅσα σεμνά ὅσα δίκαια ὅσα ἁγνά ὅσα προσφιλῆ ὅσα εὔφημα εἴ τις ἀρετὴ καὶ εἴ τις ἔπαινος ταῦτα λογίζεσθε
REC Phil 4:8 Τὸ +3588 λοιπὸν +3063, ἀδελφοὶ +80, ὅσα +3745 ἐστὶν +2076 ἀληθῆ +227, ὅσα +3745 σεμνὰ +4586, ὅσα +3745 δίκαια +1342, ὅσα +3745 ἁγνὰ +53, ὅσα +3745 προσφιλῆ +4375, ὅσα +3745 εὔφημα +2163, εἴ +1487 τις +5100 ἀρετὴ +703 καὶ +2532 εἴ +1487 τις +5100 ἔπαινος +1868, ταῦτα +5023 λογίζεσθε +3049
Übersetzungen
ELB Phil 4:8 Übrigens, Brüder, alles, was wahr, alles, was ehrbar, alles, was gerecht, alles, was rein, alles, was liebenswert, alles, was wohllautend ist, wenn es irgendeine Tugend und wenn es irgendein Lob [gibt], das erwägt!
KNT Phil 4:8 Im übrigen Brüder, alles was wahr ist, alles was ehrbar, alles was gerecht, alles was lauter, alles was freundlich, alles was wohllautend ist, wenn es irgendeine Tugend oder wenn es irgendeinen Lobpreis gibt, so zieht diese in Betracht.
ELO Phil 4:8 Übrigens, Brüder, alles was wahr, alles was würdig, alles was gerecht, alles was rein, alles was lieblich ist, alles was wohllautet, wenn es irgend eine Tugend und wenn es irgend ein Lob gibt, dieses erwäget.
LUO Phil 4:8 Weiter +3063, liebe Brüder +80, was +3745 wahrhaftig +227 ist +2076 (+5748), was +3745 ehrbar +4586, was +3745 gerecht +1342, was +3745 keusch +53, was +3745 lieblich +4375, was +3745 wohllautet +2163, ist etwa +1536 eine Tugend +703, ist +2532 etwa ein +1536 Lob +1868, dem denket +3049 (+5737) nach +5023!
PFL Phil 4:8 Übrigens, Brüder, nur und alles, was unvergeßlich und unverborgen wahr ist, nur und alles, was der Ehrfurcht würdig, nur und alles, was nach beiden Seiten wohlgeordnet und gerecht, nur und alles, was in Scheu jungfräulich geweiht, nur und alles, was sehr liebenswert, nur und alles, was guten Klangs und Rufes ist, wenn irgend eine männlich vorzügliche Tugend [zu üben ist] und wenn irgend ein zustimmendes Lob am Platze - diese Dinge erwäget!
SCH Phil 4:8 Im übrigen, meine Brüder, was wahrhaftig, was ehrbar, was gerecht, was keusch, was liebenswert, was wohllautend, was irgend eine Tugend oder ein Lob ist, dem denket nach;
MNT Phil 4:8 Im übrigen, +3062 Brüder, +80 wievieles wahr +227 ist, wievieles anständig, +4586 wievieles gerecht, +1342 wievieles rein, +53 wievieles beliebt, +4375 wievieles ansprechend, +2163 wenn irgendeine Ruhmestat +703 und wenn irgendein Lob, +1868 dieses bedenkt! +3049
HSN Phil 4:8 Im Übrigen, Brüder: Alles, was wahr, alles, was ehrbar, alles, was gerecht, alles, was rein, alles, was liebenswert, alles, was wohllautend ist39, was irgend eine Tugend [ist] und Anerkennung [verdient], darauf seid bedacht40!
WEN Phil 4:8 Das Übrige ist, Brüder, wievieles wahr ist, wievieles achtbar, wievieles gerecht, wievieles lauter, wievieles liebenswert, wievieles wohllautend ist, wenn es irgendeine Tugend und wenn es irgendein Lob gibt: diese alle erwägt!
Vers davor: Phil 4:7 --- Vers danach: Phil 4:9
Zur Kapitelebene Phil 4
Zum Kontext Phil 4.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
39 o. was einen guten Ruf hat
40 Paulus gebraucht in V.8 Ausdrücke der griech. Ethik; diese können für ihn aber auch einen religiösen Klang gehabt haben, da auch die Übersetzung des AT ins Griechische sie benutzt.
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
Literatur
- Die Freude im Herrn (PDF); (Phil 4:1-9)