Mt 9:8
Vers davor: Mt 9:7 danach: Mt 9:9 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 9 | 👉 Zum Kontext: Mt 9.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 9:8 ἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ἐφοβήθησαν καὶ ἐδόξασαν τὸν θεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην τοῖς ἀνθρώποις
REC Mt 9:8 Ἰδόντες +1492 δὲ +1161 οἱ +3588 ὄχλοι +3793 ἐθαύμασαν +2296, καὶ +2532 ἐδόξασαν +1392 τὸν +3588 θεὸν +2316, τὸν +3588 δόντα +1325 ἐξουσίαν +1849 τοιαύτην +5108 τοῖς +3588 ἀνθρώποις +444.
Übersetzungen
ELB Mt 9:8 Als aber die Volksmengen es sahen, fürchteten sie sich und verherrlichten Gott, der solche Vollmacht den Menschen gegeben hat.
KNT Mt 9:8 Die Scharen, die dies gewahrten, fürchteten sich und verherrlichten Gott, der den Menschen solche Vollmacht gibt.
ELO Mt 9:8 Als aber die Volksmengen es sahen, fürchteten sie sich und verherrlichten Gott, der solche Gewalt den Menschen gegeben.
LUO Mt 9:8 Da +1161 das Volk +3793 das sah +1492 (+5631), verwunderte es sich +2296 (+5656) und +2532 pries +1392 (+5656) Gott +2316, der +3588 solche +5108 Macht +1849 den Menschen +444 gegeben hat +1325 (+5631).
PFL Mt 9:8 Als es aber sahen die Haufen, wurden sie von Furcht erfüllt und verherrlichten den Gott, der gab eine Wesensvollmacht solcher Art den Menschen.
SCH Mt 9:8 Als aber die Volksmenge das sah, verwunderte sie sich und pries Gott, der solche Macht den Menschen gegeben.
MNT Mt 9:8 (+Es) sehend +1492 aber, fürchteten +5399 sich +5399 die Volksmengen +3793 und verherrlichten +1392 Gott, +2316 den gebenden +1325 solche Vollmacht +1849 den Menschen. +444
HSN Mt 9:8 Als aber die Volksmengen [das] sahen, gerieten sie in Furcht und ehrten8 Gott, der solche Vollmacht den Menschen gegeben.
WEN Mt 9:8 Als aber die Volksmengen es wahrnahmen, fürchteten sie sich und verherrlichten Gott, den, der den Menschen solche Autorität gibt.
Vers davor: Mt 9:7 danach: Mt 9:9
Zur Kapitelebene Mt 9
Zum Kontext: Mt 9.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
8 o. priesen, rühmten, verherrlichten