Mi 2:1

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Mi 2:1 הֹוי חֹֽשְׁבֵי־אָוֶן וּפֹעֲלֵי רָע עַל־מִשְׁכְּבֹותָם בְּאֹור הַבֹּקֶר יַעֲשׂוּהָ כִּי יֶשׁ־לְאֵל יָדָֽם׃

Übersetzungen

SEP Mi 2:1 ἐγένοντο λογιζόμενοι κόπους καὶ ἐργαζόμενοι κακὰ ἐν ταῖς κοίταις αὐτῶν καὶ ἅμα τῇ ἡμέρᾳ συνετέλουν αὐτά διότι οὐκ ἦραν πρὸς τὸν θεὸν τὰς χεῖρας αὐτῶν

ELB Mi 2:1 Wehe denen, die Unheil ersinnen und böse Taten auf ihren Lagern! Beim Morgenlicht führen sie es aus, weil es in der Macht ihrer Hand steht.
ELO Mi 2:1 Wehe denen, die Unheil sinnen und Böses vorbereiten auf ihren Lagern! Beim Morgenlicht führen sie es aus, weil es in der Macht ihrer Hand steht.
LUO Mi 2:1 Weh +01945 denen, die Schaden +0205 zu tun trachten +02803 (+08802) und gehen mit bösen +07451 Tücken +06466 (+08802) um auf +05921 ihrem Lager +04904, daß sie es früh +01242, wenn's licht +0216 wird, vollbringen +06213 (+08799), weil +03588 sie +03027 die Macht +0410 haben +03426.
SCH Mi 2:1 Wehe denen, die Schlechtigkeiten ersinnen und Böses vorbereiten auf ihren Lagern! Am Morgen, wenn es licht wird, vollführen sie es, weil es in ihrer Macht steht.
PFL Mi 2:1 Wehe derer, die Berechner sind von trügerischem Machtmissbrauch und Bereiter von Bösem auf ihren Lagern, im Licht des Morgens werden sie es ausführen; denn es steht zu dem Gott ihrer Hand.
TUR Mi 2:1 Weh, die da Untat sinnen und Böses stiften auf ihrem Lager! Zum Morgenleuchten führen sie es aus, denn ihre Faust vermags.

Vers davor: Mi 1:16 --- Vers danach: Mi 2:2
Zur Kapitelebene Mi 2
Zum Kontext: Mi 2.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks