Kol 3:19

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Kol 3:18  ---  Vers danach: Kol 3:20 | 👉 Zur Kapitelebene Kol 3 | 👉 Zum Kontext Kol 3.

Grundtexte

GNT Kol 3:19 οἱ ἄνδρες ἀγαπᾶτε τὰς γυναῖκας καὶ μὴ πικραίνεσθε πρὸς αὐτάς
REC Kol 3:19 Οἱ +3588 ἄνδρες +435, ἀγαπᾶτε +25 τὰς +3588 γυναῖκας +1135, καὶ +2532 μὴ +3361 πικραίνεσθε +4087 πρὸς +4314 αὐτάς +846.

Übersetzungen

ELB Kol 3:19 Ihr Männer, liebt eure Frauen und seid nicht bitter gegen sie!
KNT Kol 3:19 Ihr Männer, liebet eure Frauen und seid nicht bitter gegen sie.
ELO Kol 3:19 Ihr Männer, liebet eure Weiber und seid nicht bitter gegen sie.
LUO Kol 3:19 Ihr Männer +435, liebet +25 (+5720) eure +1135 Weiber und +2532 seid nicht +3361 bitter +4087 (+5744) gegen +4314 sie +846.
PFL Kol 3:19 Ihr Männer, liebet die Frauen und werdet nicht scharf und bitter gegen sie.
SCH Kol 3:19 Ihr Männer, liebet eure Frauen und seid nicht bitter gegen sie!
MNT Kol 3:19 Ihr Männer, +435 liebt +25 die Frauen +1135 und seid nicht erbittert +4087 gegen sie.
HSN Kol 3:19 Ihr Männer, liebt [eure] Frauen2 und werdet nicht bitter gegen sie.
WEN Kol 3:19 Ihr Männer, liebt die Frauen und seid nicht bitter zu ihnen.

Vers davor: Kol 3:18  ---  Vers danach: Kol 3:20
Zur Kapitelebene Kol 3
Zum Kontext Kol 3.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

2 Hier ist nicht eine nur sinnliche o. nur freundschaftliche Liebe gemeint; dafür hat das Griechische andere Worte ("eros", "philia"), sondern die göttliche Liebe, wie denn "agapao" und "agapä" (lieben, Liebe) weit über 100-mal im NT die Liebe aus Gott und zu Gott bezeichnen.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks