Jer 6:29

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Jer 6:29 נָחַר מַפֻּחַ מאשֶׂתם עֹפָרֶת לַשָּׁוְא צָרַף צָרֹוף וְרָעִים לֹא נִתָּֽקוּ׃

Übersetzungen

SEP Jer 6:29 ἐξέλιπεν φυσητὴρ ἀπὸ πυρός ἐξέλιπεν μόλιβος εἰς κενὸν ἀργυροκόπος ἀργυροκοπεῖ πονηρία αὐτῶν οὐκ ἐτάκη

ELB Jer 6:29 Versengt vom Feuer ist der Blasebalg, das Blei ist zu Ende. Vergebens hat man geschmolzen und geschmolzen: die Bösen sind nicht ausgeschieden worden.
ELO Jer 6:29 Versengt vom Feuer ist der Blasebalg, zu Ende ist das Blei; vergebens hat man geschmolzen und geschmolzen: Die Bösen sind nicht ausgeschieden worden.
LUO Jer 6:29 Der Blasebalg +04647 ist verbrannt +02787 (+08738), das Blei +05777 verschwindet +08552 (+08804); das Schmelzen +06884 (+08800) ist umsonst +07723, denn das Böse +07451 ist nicht davon +05423 (+08738) geschieden +06884 (+08804).
SCH Jer 6:29 Der Blasebalg schnaubt; aber aus dem Feuer kommt nur Blei, die Bösen werden doch nicht ausgeschieden!
TUR Jer 6:29 Es brennt der Blasebalg vom Feuer – am Ende ists Blei! Umsonst hat mans geschmelzt, nicht schieden sich die Schlacken.

Vers davor: Jer 6:28 --- Vers danach: Jer 6:30
Zur Kapitelebene Jer 6
Zum Kontext Jer 6.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Schmelzen = ein Symbol für reinigen, scheiden (A. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks