Hl 7:3

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Hl 7:3 שָׁרְרֵךְ אַגַּן הַסַּהַר אַל־יֶחְסַר הַמָּזֶג בִּטְנֵךְ עֲרֵמַת חִטִּים סוּגָה בַּשֹּׁושַׁנִּֽים׃

Übersetzungen

SEP Hl 7:3 ὀμφαλός σου κρατὴρ τορευτὸς μὴ ὑστερούμενος κρᾶμα κοιλία σου θιμωνιὰ σίτου πεφραγμένη ἐν κρίνοις

ELB Hl 7:3 Dein Schoß ist eine runde Schale. Nie mangle es ihr an Mischwein! Dein Leib ist ein Weizenhaufen, umzäunt mit Lilien.
ELO Hl 7:3 Dein Nabel ist eine runde Schale, in welcher der Mischwein nicht mangelt; dein Leib ein Weizenhaufen, umzäunt mit Lilien.
LUO Hl 7:3 Dein Schoß +08326 ist wie ein runder +05469 Becher +0101, dem nimmer Getränk +04197 mangelt +02637 (+08799). Dein Leib +0990 ist wie ein +06194 Weizenhaufen +02406, umsteckt +05473 (+08803) mit Rosen +07799.
SCH Hl 7:3 Dein Schoß ist ein rundes Becken, welchem der gemischte Wein nicht fehlen darf; dein Leib ein Weizenhaufen, mit Lilien eingefaßt;
PFL Hl 7:3 Dein Nabel ist ein Becher der Rundung, dem nimmer mangelt der Mischwein, dein Bauch ist ein Haufe von Weizenkörnern, umsäumt mit den Rosen.
TUR Hl 7:3 Dein Schoß des Sahar(trankes)5 Schale, nichts fehlt der Mischung, dein Leib ein Weizenhaufen, mit Blumen umzäunt.

Vers davor: Hl 7:2 --- Vers danach: Hl 7:4
Zur Kapitelebene Hl 7
Zum Kontext: Hl 7.

Informationen

Erklärung aus TUR

5 Dass sahar in Hl 7:3 nicht „Mond“, sondern etwa „Wein“ bedeutet, geht aus der Fortsetzung „nichts fehlt der Mischung“ hervor.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks