Apg 7:36

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtexte

GNT Apg 7:36 οὗτος ἐξήγαγεν αὐτοὺς ποιήσας τέρατα καὶ σημεῖα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ καὶ ἐν Ἐρυθρᾷ Θαλάσσῃ καὶ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἔτη τεσσεράκοντα
REC Apg 7:36 οὗτος +3778 ἐξήγαγεν +1806 αὐτοὺς +846, ποιήσας +4160 τέρατα +5059 καὶ +2532 σημεῖα +4592 ἐν +1722 γῇ +1093 Αἰγύπτου +125 καὶ +2532 ἐν +1722 ἐρυθρᾷ +2063 θαλάσσῃ +2281, καὶ +2532 ἐν +1722 τῇ +3588 ἐρήμῳ +2048 ἔτη +2094 τεσσαράκοντα +5062

Übersetzungen

ELB Apg 7:36 Dieser führte sie heraus, indem er Wunder und Zeichen tat im Land Ägypten und im Roten Meer und in der Wüste, vierzig Jahre.
KNT Apg 7:36 Dieser führte sie hinaus und tat Wunder und Zeichen im Land Ägypten, im Roten Meer und vierzig Jahre lang in der Wildnis.
ELO Apg 7:36 Dieser führte sie heraus, indem er Wunder und Zeichen tat im Lande Ägypten und im Roten Meere und in der Wüste, vierzig Jahre.
LUO Apg 7:36 Dieser +3778 führte +1806 +0 sie +846 aus +1806 (+5627) und tat +4160 (+5660) Wunder +5059 und +2532 Zeichen +4592 in +1722 Ägypten +1093 +125, +2532 im +1722 Roten +2063 Meer +2281 und +2532 in +1722 der Wüste +2048 vierzig +5062 Jahre +2094.
PFL Apg 7:36 Dieser führte sie heraus, nachdem er vollbracht hatte ungeheure Wunder und Zeichen in Ägyptenland wie im Roten Meer und in der Wüste 40 Jahre lang.
SCH Apg 7:36 Dieser führte sie heraus, indem er Wunder und Zeichen tat im Lande Ägypten und am Roten Meer und in der Wüste, vierzig Jahre lang.
MNT Apg 7:36 Dieser führte +1806 sie heraus, +1806 tuend +4160 Wunder +5059 und Zeichen +4592 im Land +1093 Aigyptos +125 und im Roten +2063 Meer +2281 und in der Wüste +2263 vierzig +5062 Jahre. +2094
HSN Apg 7:36 Eben dieser [Mose] hat sie herausgeführt, wobei er Wunder und Zeichen im Land Ägypten tat, dazu im Roten Meer und in der Wüste 40 Jahre lang.
WEN Apg 7:36 Dieser führte sie heraus, Wunder und Zeichen tuend im Land Ägypten und im Roten Meer und in der Wildnis, vierzig Jahre.

Vers davor: Apg 7:35 danach: Apg 7:37
Zur Kapitelebene Apg 7
Zum Kontext: Apg 7.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks