Apg 15:19
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 15:19 διὸ ἐγὼ κρίνω μὴ παρενοχλεῖν τοῖς ἀπὸ τῶν ἐθνῶν ἐπιστρέφουσιν ἐπὶ τὸν θεόν
REC Apg 15:19 διὸ +1352 ἐγὼ +1473 κρίνω +2919 μὴ +3361 παρενοχλεῖν +3926 τοῖς +3588 ἀπὸ +575 τῶν +3588 ἐθνῶν +1484 ἐπιστρέφουσιν +1994 ἐπὶ +1909 τὸν +3588 Θεὸν +2316,
Übersetzungen
ELB Apg 15:19 Deshalb urteile ich, man solle die, welche sich von den Nationen zu Gott bekehren, nicht beunruhigen,
KNT Apg 15:19 Ich entscheide darum, die aus den Nationen, die sich zu Gott umwenden, nicht weiter zu belasten,
ELO Apg 15:19 Deshalb urteile ich, daß man diejenigen, welche sich von den Nationen zu Gott bekehren, nicht beunruhige, sondern ihnen schreibe,
LUO Apg 15:19 Darum +1352 urteile +2919 (+5719) ich +1473, daß man denen +3588, so aus +575 den Heiden +1484 zu +1909 Gott +2316 sich bekehren +1994 (+5723), nicht +3361 Unruhe mache +3926 (+5721),
PFL Apg 15:19 Darum urteile und entscheide ich meinerseits dahin, nicht eine Nebenlast aufzuladen denen, die aus den Nationen sich bekehren zu Gott.
SCH Apg 15:19 Darum halte ich dafür, daß man diejenigen aus den Heiden, die sich zu Gott bekehren, nicht weiter belästigen soll,
MNT Apg 15:19 Deshalb urteile +2919 ich, nicht zu belasten +3926 die von den Heiden +1484 sich +1994 Hinwendenden +1994 zu Gott, +2316
HSN Apg 15:19 Darum urteile ich, man solle denen von den Nationen, die zu Gott umkehren, keine [unnötigen] Lasten aufbürden60,
WEN Apg 15:19 Deshalb urteile ich, die von den Nationen, die sich zu Gott hinwenden, nicht zusätzlich zu belasten,
Vers davor: Apg 15:18 danach: Apg 15:20
Zur Kapitelebene Apg 15
Zum Kontext: Apg 15.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
60 o. keine (unnötigen) Schwierigkeiten machen
Erklärung aus HSN
- Frei von Gesetz und Beschneidung - Apg 15:5.6.10.19.20 (H. Schumacher)