4Mo 23:27

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 4Mo 23:27 וַיֹּאמֶר בָּלָק אֶל־בִּלְעָם לְכָה־נָּא אֶקָּחֲךָ אֶל־מָקֹום אַחֵר אוּלַי יִישַׁר בְּעֵינֵי הָאֱלֹהִים וְקַבֹּתֹו לִי מִשָּֽׁם׃

Übersetzungen

SEP 4Mo 23:27 καὶ εἶπεν Βαλακ πρὸς Βαλααμ δεῦρο παραλάβω σε εἰς τόπον ἄλλον εἰ ἀρέσει τῷ θεῷ καὶ καταρᾶσαί μοι αὐτὸν ἐκεῖθεν

ELB 4Mo 23:27 Und Balak sagte zu Bileam: Komm doch, ich will dich an eine andere Stelle mitnehmen! Vielleicht wird es in den Augen Gottes recht sein, daß du es mir von dort aus verfluchst.
ELO 4Mo 23:27 Und Balak sprach zu Bileam: Komm doch, ich will dich an einen anderen Ort mitnehmen; vielleicht wird es in den Augen Gottes recht sein, daß du es mir von dort aus verwünschest.
LUO 4Mo 23:27 Balak +01111 sprach +0559 (+08799) zu ihm +01109: Komm +03212 (+08798) doch, ich will dich an einen +0312 Ort +04725 führen +03947 (+08799), ob's vielleicht Gott +0430 gefalle +03474 (+08799) +05869, daß du daselbst mir sie verfluchst +06895 (+08804).
SCH 4Mo 23:27 Balak sprach zu Bileam: Komm doch, ich will dich an einen andern Ort führen; vielleicht gefällt es Gott, daß du mir sie daselbst verfluchest!
PFL 4Mo 23:27 Und es sprach Balak zu Bileam: geh doch mitnehmen will ich dich an einen andern Ort; vielleicht wird es recht sein in den Augen Gottes, wenn du es mir verfluchst von dort aus.
TUR 4Mo 23:27 Da sprach Balak zu Bil`am: „Komm doch, ich will dich an einen andern Ort bringen; vielleicht wird es recht sein in Gottes Augen, dass du es mir von dort verfluchst.“

Vers davor: 4Mo 23:26 --- Vers danach: 4Mo 23:28
Zur Kapitelebene 4Mo 23
Zum Kontext: 4Mo 23.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks