2Mo 4:26
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS 2Mo 4:26 וַיִּרֶף מִמֶּנּוּ אָז אָֽמְרָה חֲתַן דָּמִים לַמּוּלֹֽת׃ פ
Übersetzungen
SEP 2Mo 4:26 καὶ ἀπῆλθεν ἀπ᾽ αὐτοῦ διότι εἶπεν ἔστη τὸ αἷμα τῆς περιτομῆς τοῦ παιδίου μου
ELB 2Mo 4:26 Da ließ er von ihm ab. Damals sagte sie «Blutbräutigam» wegen der Beschneidung.
ELO 2Mo 4:26 Da ließ er von ihm ab. Damals sprach sie "Blutbräutigam" der Beschneidung wegen.
LUO 2Mo 4:26 Da ließ er von ihm ab +07503 (+08799). Sie sprach +0559 (+08804) aber Blutbräutigam +01818 +02860 um der Beschneidung +04139 willen.
SCH 2Mo 4:26 Da ließ er von ihm ab. Sie sagte aber «Blutbräutigam» um der Beschneidung willen.
KAT 2Mo 4:26 Nun stand der Bote von ihm ab. (Damals sagte sie blutsverwandt auf die Beschneidungen hin).
PFL 2Mo 4:26 Und Er ließ ab von ihm. Damals sagte sie Blutvermählter für die Beschneidungen.
TUR 2Mo 4:26 Da ließ von ihm ab. Nochmals sagte sie „Blutbräutigam“ auf die Beschneidungen.
Vers davor: 2Mo 4:25 --- Vers danach: 2Mo 4:27
Zur Kapitelebene 2Mo 4
Zum Kontext: 2Mo 4.