2Mo 4:26

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 2Mo 4:26 וַיִּרֶף מִמֶּנּוּ אָז אָֽמְרָה חֲתַן דָּמִים לַמּוּלֹֽת׃ פ

Übersetzungen

SEP 2Mo 4:26 καὶ ἀπῆλθεν ἀπ᾽ αὐτοῦ διότι εἶπεν ἔστη τὸ αἷμα τῆς περιτομῆς τοῦ παιδίου μου

ELB 2Mo 4:26 Da ließ er von ihm ab. Damals sagte sie «Blutbräutigam» wegen der Beschneidung.
ELO 2Mo 4:26 Da ließ er von ihm ab. Damals sprach sie "Blutbräutigam" der Beschneidung wegen.
LUO 2Mo 4:26 Da ließ er von ihm ab +07503 (+08799). Sie sprach +0559 (+08804) aber Blutbräutigam +01818 +02860 um der Beschneidung +04139 willen.
SCH 2Mo 4:26 Da ließ er von ihm ab. Sie sagte aber «Blutbräutigam» um der Beschneidung willen.
KAT 2Mo 4:26 Nun stand der Bote von ihm ab. (Damals sagte sie blutsverwandt auf die Beschneidungen hin).
PFL 2Mo 4:26 Und Er ließ ab von ihm. Damals sagte sie Blutvermählter für die Beschneidungen.
TUR 2Mo 4:26 Da ließ von ihm ab. Nochmals sagte sie „Blutbräutigam“ auf die Beschneidungen.

Vers davor: 2Mo 4:25 --- Vers danach: 2Mo 4:27
Zur Kapitelebene 2Mo 4
Zum Kontext: 2Mo 4.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks