1Mo 49:4

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS 1Mo 49:4 פַּחַז כַּמַּיִם אַל־תֹּותַר כִּי עָלִיתָ מִשְׁכְּבֵי אָבִיךָ אָז חִלַּלְתָּ יְצוּעִי עָלָֽה׃ פ

Übersetzungen

SEP 1Mo 49:4 ἐξύβρισας ὡς ὕδωρ μὴ ἐκζέσῃς ἀνέβης γὰρ ἐπὶ τὴν κοίτην τοῦ πατρός σου τότε ἐμίανας τὴν στρωμνήν οὗ ἀνέβης

ELB 1Mo 49:4 Du bist übergewallt wie die Wasser, du sollst keinen Vorrang haben, denn du hast das Lager deines Vaters bestiegen; da hast du es entweiht. Mein Bett hat er bestiegen!
ELO 1Mo 49:4 Überwallend wie die Wasser, sollst du keinen Vorzug haben, denn du hast das Lager deines Vaters bestiegen; da hast du es entweiht. Mein Bett hat er bestiegen!
LUO 1Mo 49:4 Er fuhr leichtfertig +06349 dahin wie Wasser +04325. Du sollst nicht der Oberste sein +03498 (+08686); denn du bist auf deines Vaters +01 Lager +04904 gestiegen +05927 (+08804), daselbst hast du mein Bett +03326 entweiht +02490 (+08765) mit dem Aufsteigen +05927 (+08804).
SCH 1Mo 49:4 Du warst wie kochendes Wasser, du sollst nicht den Vorzug haben; denn du bist auf deines Vaters Bett gestiegen, hast dazumal mein Lager entweiht; er stieg hinauf!
KAT 1Mo 49:4 Überwallend wie Wasser werde dir doch kein Vorzug, denn du stiegst auf deines Vaters Lager, dann entweihtest du meine Schlafstatt, auf die du stiegst.
PFL1Mo 49:4 Überkochend wilde Leidenschaft den Gewässern gleich – nimmer sollst du den überschwänglichen Vorzug bekommen; denn hinaufstiegst du in die Lagerstätte deines Vaters, damals entweihtest du – den, der zu meiner Decke emporstieg.
TUR 1Mo 49:4 wie Wasser ausgeleert18, wahrst du den Mehrteil nicht. Denn du bestiegst des Vaters Lager; da hast du es geschändet! Mein Bett hat er bestiegen!

Vers davor: 1Mo 49:3 --- Vers danach: 1Mo 49:5
Zur Kapitelebene 1Mo 49
Zum Kontext: 1Mo 49.

Informationen

Erklärung aus TUR

18 Von den vielen Schwierigkeiten die dem Verständnis des Jaakob-Segens 1Mo 49:1-27 im Wege stehen und in einer Übersetzung nur unvollkommen gelöst werden können, sei das folgende hervorgehoben: pahas in 1Mo 49:4 meint nicht „Leichtfertigkeit“, sondern „Leere“, hier, im Bild des Ausleerens von Wasser, den völligen Verlust der Vorrechte des Erstgeborenen.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- See, Meer, Wasser = Symbole für Nationen Völkerschaften, Gesetzlosigkeit, Angst

Literatur

Quellen

Weblinks