Spr 26:3
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Spr 26:3 שֹׁוט לַסּוּס מֶתֶג לַחֲמֹור וְשֵׁבֶט לְגֵו כְּסִילִֽים׃
Übersetzungen
SEP Spr 26:3 ὥσπερ μάστιξ ἵππῳ καὶ κέντρον ὄνῳ οὕτως ῥάβδος ἔθνει παρανόμῳ
ELB Spr 26:3 Die Peitsche für das Pferd, der Zaum für den Esel und der Stock für den Rücken der Toren.
ELO Spr 26:3 Die Peitsche dem Pferde, der Zaum dem Esel, und der Stock dem Rücken der Toren.
LUO Spr 26:3 Dem Roß +05483 eine Geißel +07752 und dem Esel +02543 einen Zaum +04964 und dem Narren +03684 eine Rute +07626 auf den Rücken +01460!
SCH Spr 26:3 Dem Pferd eine Geißel, dem Esel ein Zaum und dem Narren eine Rute auf den Rücken!
PFL Spr 26:3 Geißel dem Ross, Zaum einem Esel und ein Stock dem Rücken von Toren.
TUR Spr 26:3 Die Peitsche für das Ross, der Stock dem Esel, die Rute für der Toren Leib.
Vers davor: Spr 26:2 --- Vers danach: Spr 26:4
Zur Kapitelebene Spr 26
Zum Kontext: Spr 26.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Ross = ein Symbol für Kampfbegierde, Stolz, Fleischeslust (A. Heller)
- Wie soll man mit Narren umgehen I - Spr 26:1+3-12 (W. Jugel)
- Wie soll man mit Narren umgehen II - Spr 26:1+3-12 (W. Jugel)