Röm 6:2
Vers davor: Röm 6:1 --- Vers danach: Röm 6:3 | 👉 Zur Kapitelebene Röm 6 | 👉 Zum Kontext Röm 6.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Röm 6:2 μὴ γένοιτο οἵτινες ἀπεθάνομεν τῇ ἁμαρτίᾳ πῶς ἔτι ζήσομεν ἐν αὐτῇ
REC Röm 6:2 Μὴ +3361 γένοιτο +1096. οἵτινες +3748 ἀπεθάνομεν +599 τῇ +3588 ἁμαρτίᾳ +266, πῶς +4459 ἔτι +2089 ζήσομεν +2198 ἐν +1722 αὐτῇ +846;
Übersetzungen
ELB Röm 6:2 Das sei ferne! Wir, die wir der Sünde gestorben sind, wie werden wir noch in ihr leben ?
DBR Röm 6:2 Nicht möge es so werden! Wir, die der Verfehlung wegertoteten, wie noch werden wir in ihr leben?
KNT Röm 6:2 Möge das nicht gefolgert werden! Wir, die der Sünde {wörtl.: Zielverfehlung} starben, wie sollten wir noch in ihr Leben?
ELO Röm 6:2 Das sei ferne! Wir, die wir der Sünde gestorben sind, wie sollen wir noch in derselben leben?
LUO Röm 6:2 Das sei ferne +3361 +1096 (+5636)! Wie +4459 sollten wir in +1722 der Sünde +266 +846 wollen leben +2198 (+5692), der +3748 wir abgestorben sind +599 (+5627)?
PFL Röm 6:2 Nimmermehr! Als Leute, die zu sterben anfingen der Sünde, wie werden wir noch weiter leben in ihr?
SCH Röm 6:2 Das sei ferne! Wie sollten wir, die wir der Sünde gestorben sind, noch in ihr leben?
MNT Röm 6:2 Niemals! Die wir starben +599 der Sünde, +266 wie noch werden wir leben +2198 in ihr?
HSN Röm 6:2 Das sei ferne32! Wie sollten wir, die wir der Sünde gestorben sind, noch in ihr leben [wollen]?
WEN Röm 6:2 Möge das nicht gefolgert werden! Wir, die der Verfehlung starben, wie werden wir noch in ihr leben?
Vers davor: Röm 6:1 --- Vers danach: Röm 6:3
Zur Kapitelebene Röm 6
Zum Kontext Röm 6.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
32 o. Nur nicht! Nimmermehr! (vgl. Röm 3:4)