Ps 22:2: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
[[SCH]] [[Ps 22:2]] Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Du bist weit entfernt davon, mir zu helfen, zu hören auf die Worte meiner Klage! <br /> | [[SCH]] [[Ps 22:2]] Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Du bist weit entfernt davon, mir zu helfen, zu hören auf die Worte meiner Klage! <br /> | ||
[[KAT]] [[Ps 22:2]] Mein El! Mein El! Wozu Du mich verlassen hast! Fern von meiner Rettung sind die Worte meines Schreiens. <br /> | [[KAT]] [[Ps 22:2]] Mein El! Mein El! Wozu Du mich verlassen hast! Fern von meiner Rettung sind die Worte meines Schreiens. <br /> | ||
− | [[HSA]] [[Ps 22:2]] Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen | + | [[HSA]] [[Ps 22:2]] Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen<sup>1</sup> , (bist) fern von meiner Rettung, den Worten meines Stöhnens? <br /> |
[[PFL]] [[Ps 22:2]] Mein starker Gott, mein starker Gott, warum verließest Du mich, ist ferne von meiner Siegheilsweite alles Wort meines Gestöhns? <br /> | [[PFL]] [[Ps 22:2]] Mein starker Gott, mein starker Gott, warum verließest Du mich, ist ferne von meiner Siegheilsweite alles Wort meines Gestöhns? <br /> | ||
[[TUR]] [[Ps 22:2]] „Mein Gott, mein Gott, warum verlässt du mich, fern meinem Hilferuf, den Worten meines Schreiens! <br /> | [[TUR]] [[Ps 22:2]] „Mein Gott, mein Gott, warum verlässt du mich, fern meinem Hilferuf, den Worten meines Schreiens! <br /> | ||
Zeile 18: | Zeile 18: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Erklärung aus [[HSA]] === | ||
+ | <sup>1</sup> o. wozu (mit welcher Absicht) hast du mich verlassen (vgl. [[Mt 27:46]] – [[Mk 15:34]]) <br /> | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === |
Version vom 2. Februar 2015, 11:22 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Ps 22:2 אֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי רָחֹוק מִֽישׁוּעָתִי דִּבְרֵי שַׁאֲגָתִֽי׃
Übersetzungen
SEP Ps 22:2 ὁ θεὸς ὁ θεός μου πρόσχες μοι ἵνα τί ἐγκατέλιπές με μακρὰν ἀπὸ τῆς σωτηρίας μου οἱ λόγοι τῶν παραπτωμάτων μου
ELB Ps 22:2 Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen ? Fern von meiner Rettung sind die Worte meines Gestöhns.
ELO Ps 22:2 Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen, bist fern von meiner Rettung, den Worten meines Gestöhns?
LUO Ps 22:2 Mein Gott +0410, mein Gott +0410, warum hast du mich verlassen +05800 (+08804)? ich +01697 heule +07581; aber meine Hilfe +03444 ist ferne +07350.
SCH Ps 22:2 Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen? Du bist weit entfernt davon, mir zu helfen, zu hören auf die Worte meiner Klage!
KAT Ps 22:2 Mein El! Mein El! Wozu Du mich verlassen hast! Fern von meiner Rettung sind die Worte meines Schreiens.
HSA Ps 22:2 Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen1 , (bist) fern von meiner Rettung, den Worten meines Stöhnens?
PFL Ps 22:2 Mein starker Gott, mein starker Gott, warum verließest Du mich, ist ferne von meiner Siegheilsweite alles Wort meines Gestöhns?
TUR Ps 22:2 „Mein Gott, mein Gott, warum verlässt du mich, fern meinem Hilferuf, den Worten meines Schreiens!
Vers davor: Ps 22:1 --- Vers danach: Ps 22:3
Zur Kapitelebene Ps 22
Zum Kontext Ps 22.
Informationen
Erklärung aus HSA
1 o. wozu (mit welcher Absicht) hast du mich verlassen (vgl. Mt 27:46 – Mk 15:34)
Parallelstellen
Von anderen Seiten
MP3-Vorträge
- Wenn die Seele sich von Gott verlassen fühlt - Ps 22
. (D. Muhl, Bemerkung: Entgegen dem Versprecher auf dem Tonträger wurde dieser Vortrag 1 Monat und 1 Tag nach dem Ableben meiner lieben Frau gehalten)