Ps 102:7
Vers davor: Ps 102:6 --- Vers danach: Ps 102:8 | 👉 Zur Kapitelebene Ps 102 | 👉 Zum Kontext Ps 102.
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Ps 102:7 דָּמִיתִי לִקְאַת מִדְבָּר הָיִיתִי כְּכֹוס חֳרָבֹֽות׃
Übersetzungen
SEP Ps 102:7 ὡμοιώθην πελεκᾶνι ἐρημικῷ ἐγενήθην ὡσεὶ νυκτικόραξ ἐν οἰκοπέδῳ
ELB Ps 102:7 Ich gleiche der Eule der Wüste, ich bin wie das Käuzchen in den Ruinen.
ELO Ps 102:7 Ich gleiche dem Pelikan der Wüste, bin wie die Eule der Einöden.
LUO Ps 102:7 Ich bin wie eine Rohrdommel +06893 in der Wüste +04057; ich bin gleich +01819 (+08804) wie ein Käuzlein +03563 in den verstörten +02723 +00 Stätten +02723.
SCH Ps 102:7 Ich gleiche einer Rohrdommel in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in den Ruinen;
KAT Ps 102:7 Ich gleiche einem Pelikan in der Wildnis, wie eine kleine Eule in Wüsteneien bin ich geworden.
HSA Ps 102:7 Ich gleiche dem Pelikan in der Wüste [und] der Eule im verfallenen Gemäuer6.
PFL Ps 102:7 Ähnlich wurde ich einem Pelikan der Wüste, ich ward wie eine Eule in Trümmerstätten.
TUR Ps 102:7 Bin gleich dem Nachtkauz in der Wüste, ward wie die Eule auf den Trümmern,
Vers davor: Ps 102:6 --- Vers danach: Ps 102:8
Zur Kapitelebene Ps 102
Zum Kontext Ps 102.
Informationen
Erklärung aus HSA
6 Der Vergleichspunkt könnte beim Pelikan sein heiseres Krächzen sein (E. Kautzsch) und bei der Eule Einsamkeit und Nachtwachen (E. König).