Phil 2:28: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Phil 2:28]] Desto schleuniger habe ich ihn nun gesandt, damit ihr durch seinen Anblick wieder froh werdet und auch ich weniger Traurigkeit habe. <br /> | [[SCH]] [[Phil 2:28]] Desto schleuniger habe ich ihn nun gesandt, damit ihr durch seinen Anblick wieder froh werdet und auch ich weniger Traurigkeit habe. <br /> | ||
[[MNT]] [[Phil 2:28]] Eiliger [[+4709]] nun schickte [[+3992]] ich ihn, damit ihr, sehend [[+1492]] ihn, wieder [[+3825]] euch [[+5463]] freut [[+5463]] und ich unbetrübter [[+253]] bin. <br /> | [[MNT]] [[Phil 2:28]] Eiliger [[+4709]] nun schickte [[+3992]] ich ihn, damit ihr, sehend [[+1492]] ihn, wieder [[+3825]] euch [[+5463]] freut [[+5463]] und ich unbetrübter [[+253]] bin. <br /> | ||
− | [[HSN]] [[Phil 2:28]] | + | [[HSN]] [[Phil 2:28]] Umso eiliger habe ich ihn nun losgeschickt, damit ihr wieder froh werdet, wenn ihr ihn seht, und auch ich weniger Kummer habe. <br /> |
[[WEN]] [[Phil 2:28]] Desto eiliger sende ich ihn nun, auf dass ihr, wenn ihr ihn wahrnehmt, wieder erfreut werdet und ich unbetrübter sei.<br /> | [[WEN]] [[Phil 2:28]] Desto eiliger sende ich ihn nun, auf dass ihr, wenn ihr ihn wahrnehmt, wieder erfreut werdet und ich unbetrübter sei.<br /> | ||
Version vom 24. Mai 2017, 16:44 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Phil 2:28 σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτὸν ἵνα ἰδόντες αὐτὸν πάλιν χαρῆτε κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ
REC Phil 2:28 σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτὸν ἵνα ἰδόντες αὐτὸν πάλιν χαρῆτε κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ
Übersetzungen
ELB Phil 2:28 Ich habe ihn nun um so eiliger gesandt, damit ihr, wenn ihr ihn seht, wieder froh werdet und ich weniger betrübt sei.
KNT Phil 2:28 Um so eiliger sende ich ihn nun, damit ihr euch wieder freut, wenn ihr ihn gewahrt, und ich weniger betrübt sei.
ELO Phil 2:28 Ich habe ihn nun desto eilender gesandt, auf daß ihr, wenn ihr ihn sehet, wieder froh werdet, und ich weniger betrübt sei.
LUO Phil 2:28 Ich habe ihn +846 aber +3767 desto eilender +4708 gesandt +3992 (+5656), auf daß +2443 ihr ihn +846 seht +1492 (+5631) und wieder +3825 fröhlich werdet +5463 (+5647) und ich +2504 auch der Traurigkeit weniger +253 habe +5600 (+5753).
PFL Phil 2:28 Desto schleuniger nun sende ich ihn, damit ihr ihn seht und wieder froh werdet und ich meinerseits eine Betrübnis weniger habe.
SCH Phil 2:28 Desto schleuniger habe ich ihn nun gesandt, damit ihr durch seinen Anblick wieder froh werdet und auch ich weniger Traurigkeit habe.
MNT Phil 2:28 Eiliger +4709 nun schickte +3992 ich ihn, damit ihr, sehend +1492 ihn, wieder +3825 euch +5463 freut +5463 und ich unbetrübter +253 bin.
HSN Phil 2:28 Umso eiliger habe ich ihn nun losgeschickt, damit ihr wieder froh werdet, wenn ihr ihn seht, und auch ich weniger Kummer habe.
WEN Phil 2:28 Desto eiliger sende ich ihn nun, auf dass ihr, wenn ihr ihn wahrnehmt, wieder erfreut werdet und ich unbetrübter sei.
Vers davor: Phil 2:27 --- Vers danach: Phil 2:29
Zur Kapitelebene Phil 2
Zum Kontext Phil 2.