Phil 1:29
Vers davor: Phil 1:28 --- Vers danach: Phil 1:30 | 👉 Zur Kapitelebene Phil 1 | 👉 Zum Kontext Phil 1.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Phil 1:29 ὅτι ὑμῖν ἐχαρίσθη τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ οὐ μόνον τὸ εἰς αὐτὸν πιστεύειν ἀλλὰ καὶ τὸ ὑπὲρ αὐτοῦ πάσχειν
REC Phil 1:29 ὅτι +3754 ὑμῖν +5213 ἐχαρίσθη +5483 τὸ +3588 ὑπὲρ +5228 Χριστοῦ +5547, οὐ +3756 μόνον +3440 τὸ +3588 εἰς +1519 αὐτὸν +846 πιστεύειν +4100, ἀλλὰ +235 καὶ +2532 τὸ +3588 ὑπὲρ +5228 αὐτοῦ +846 πάσχειν +3958,
Übersetzungen
ELB Phil 1:29 Denn euch ist es im Blick auf Christus geschenkt worden, nicht allein an ihn zu glauben, sondern auch für ihn zu leiden,
KNT Phil 1:29 denn in Gnaden ist euch für Christus gewährt: nicht allein an Ihn zu glauben, sondern auch für Ihn zu leiden,
ELO Phil 1:29 Denn euch ist es in Bezug auf Christum geschenkt worden, nicht allein an ihn zu glauben, sondern auch für ihn zu leiden,
LUO Phil 1:29 Denn +3754 euch +5213 ist gegeben +5483 (+5681), um +5228 Christi +5547 willen zu tun, daß ihr nicht +3756 allein +3440 an +1519 ihn +846 glaubet +4100 (+5721) sondern +235 auch +2532 um +5228 seinetwillen +846 leidet +3958 (+5721);
PFL Phil 1:29 Denn euch wurde es als Gnadengeschenk zuteil, das für Christus Stehen, nicht nur das an Ihn Glauben, sondern auch das für Ihn Leiden,
SCH Phil 1:29 Denn euch wurde in bezug auf Christus die Gnade verliehen, nicht nur an ihn zu glauben, sondern auch um seinetwillen zu leiden,
MNT Phil 1:29 weil euch geschenkt +5483 wurde das für Christos, +5547 nicht allein +3441 das an ihn Glauben, +4100 sondern auch das für ihn Leiden, +3958
HSN Phil 1:29 Denn euch wurde das Gnadengeschenk zuteil, für Christus (da zu sein) – nicht allein an ihn zu glauben, sondern auch für ihn zu leiden;
WEN Phil 1:29 Da euch für Christus gegnadet wurde, nicht allein hinein in ihn zu glauben, sondern auch für ihn zu leiden,
Vers davor: Phil 1:28 --- Vers danach: Phil 1:30
Zur Kapitelebene Phil 1
Zum Kontext Phil 1.