Mt 22:34: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Mt 22:33]] danach: [[Mt 22:35]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Mt 22]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 22.]] <br /> | ||
+ | |||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Mt 22:34]] οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες ὅτι ἐφίμωσεν τοὺς Σαδδουκαίους συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτό <br /> | [[GNT]] [[Mt 22:34]] οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες ὅτι ἐφίμωσεν τοὺς Σαδδουκαίους συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτό <br /> | ||
− | [[REC]] [[Mt 22:34]] Οἱ δὲ | + | [[REC]] [[Mt 22:34]] Οἱ [[+3588]] δὲ [[+1161]] φαρισαῖοι [[+5330]] ἀκούσαντες [[+191]] ὅτι [[+3754]] ἐφίμωσε [[+5392]] τοὺς [[+3588]] Σαδδουκαίους [[+4523]], συνήχθησαν [[+4863]] ἐπὶ [[+1909]] τὸ [[+3588]] αὐτό [[+846]].<br /> |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 11: | Zeile 13: | ||
[[SCH]] [[Mt 22:34]] Als nun die Pharisäer hörten, daß er den Sadduzäern den Mund gestopft, versammelten sie sich; <br /> | [[SCH]] [[Mt 22:34]] Als nun die Pharisäer hörten, daß er den Sadduzäern den Mund gestopft, versammelten sie sich; <br /> | ||
[[MNT]] [[Mt 22:34]] Die Pharisaier [[+5330]] aber, hörend, [[+191]] daß zum [[+5392]] Schweigen [[+5392]] er brachte [[+5392]] die Saddukaier, [[+4523]] kamen [[+4863]] zusammen [[+4863]] daselbst, <br /> | [[MNT]] [[Mt 22:34]] Die Pharisaier [[+5330]] aber, hörend, [[+191]] daß zum [[+5392]] Schweigen [[+5392]] er brachte [[+5392]] die Saddukaier, [[+4523]] kamen [[+4863]] zusammen [[+4863]] daselbst, <br /> | ||
− | [[HSN]] [[Mt 22:34]] Als nun die Pharisäer vernahmen, dass er die Sadduzäer zum Schweigen gebracht hatte, versammelten sie sich miteinander<sup>33</sup> | + | [[HSN]] [[Mt 22:34]] Als nun die Pharisäer vernahmen, dass er die Sadduzäer zum Schweigen gebracht hatte, versammelten sie sich miteinander<sup>33</sup> <br /> |
[[WEN]] [[Mt 22:34]] Als aber die Pharisäer hörten, dass er die Sadduzäer zum Schweigen gebracht hatte, versammelten sie sich daselbst.<br /> | [[WEN]] [[Mt 22:34]] Als aber die Pharisäer hörten, dass er die Sadduzäer zum Schweigen gebracht hatte, versammelten sie sich daselbst.<br /> | ||
Zeile 21: | Zeile 23: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
− | <sup>33</sup> Der Ausdruck ''„epi to auto“'' (w. „auf dasselbe hin“) wird verschieden gedeutet: „an demselben (Ort) o. „auf dasselbe (Anliegen) hin ausgerichtet“ | + | <sup>33</sup> Der Ausdruck ''„epi to auto“'' (w. „auf dasselbe hin“) wird verschieden gedeutet: „an demselben (Ort)“ o. „auf dasselbe (Anliegen) hin ausgerichtet“ o. beieinander, miteinander. <br /> |
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === |
Aktuelle Version vom 17. Mai 2022, 07:42 Uhr
Vers davor: Mt 22:33 danach: Mt 22:35 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 22 | 👉 Zum Kontext: Mt 22.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 22:34 οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες ὅτι ἐφίμωσεν τοὺς Σαδδουκαίους συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτό
REC Mt 22:34 Οἱ +3588 δὲ +1161 φαρισαῖοι +5330 ἀκούσαντες +191 ὅτι +3754 ἐφίμωσε +5392 τοὺς +3588 Σαδδουκαίους +4523, συνήχθησαν +4863 ἐπὶ +1909 τὸ +3588 αὐτό +846.
Übersetzungen
ELB Mt 22:34 Als aber die Pharisäer hörten, daß er die Sadduzäer zum Schweigen gebracht hatte, versammelten sie sich miteinander.
KNT Mt 22:34 Nachdem die Pharisäer gehört hatten, daß Er die Sadduzäer zum Verstummen gebracht hatte, versammelten sie sich an derselben Stelle; und einer von ihnen,
ELO Mt 22:34 Als aber die Pharisäer hörten, daß er die Sadducäer zum Schweigen gebracht hatte, versammelten sie sich miteinander.
LUO Mt 22:34 +1161 Da aber die Pharisäer +5330 hörten +191 (+5660), wie +3754 er den Sadduzäern +4523 das Maul gestopft +5392 (+5656) hatte, versammelten +1909 +846 sie sich +4863 (+5681).
PFL Mt 22:34 Als aber die Pharisäer gehört, daß Er verstummen gemacht die Sadduzäer, versammelten sie sich in derselben Absicht,
SCH Mt 22:34 Als nun die Pharisäer hörten, daß er den Sadduzäern den Mund gestopft, versammelten sie sich;
MNT Mt 22:34 Die Pharisaier +5330 aber, hörend, +191 daß zum +5392 Schweigen +5392 er brachte +5392 die Saddukaier, +4523 kamen +4863 zusammen +4863 daselbst,
HSN Mt 22:34 Als nun die Pharisäer vernahmen, dass er die Sadduzäer zum Schweigen gebracht hatte, versammelten sie sich miteinander33
WEN Mt 22:34 Als aber die Pharisäer hörten, dass er die Sadduzäer zum Schweigen gebracht hatte, versammelten sie sich daselbst.
Vers davor: Mt 22:33 danach: Mt 22:35
Zur Kapitelebene Mt 22
Zum Kontext: Mt 22.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
33 Der Ausdruck „epi to auto“ (w. „auf dasselbe hin“) wird verschieden gedeutet: „an demselben (Ort)“ o. „auf dasselbe (Anliegen) hin ausgerichtet“ o. beieinander, miteinander.