Mt 1:4: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Übersetzungen)
 
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 +
Vers davor: [[Mt 1:3]] danach: [[Mt 1:5]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[Mt 1]] | 👉 Zum Kontext: [[Mt 1.]] <br />
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[Mt 1:4]] Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών <br />  
 
[[GNT]] [[Mt 1:4]] Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών <br />  
[[REC]] [[Mt 1:4]] Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών <br />
+
[[REC]] [[Mt 1:4]] Ἀρὰμ [[+689]] δὲ [[+1161]] ἐγέννησε [[+1080]] τὸν [[+3588]] Ἀμιναδάβ [[+284]]. Ἀμιναδὰβ [[+284]] δὲ [[+1161]] ἐγέννησε [[+1080]] τὸν [[+3588]] Ναασσών [[+3476]]. Ναασσὼν [[+3476]] δὲ [[+1161]] ἐγέννησε [[+1080]] τὸν [[+3588]] Σαλμών [[+4533]].
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 11: Zeile 12:
 
[[SCH]] [[Mt 1:4]] Aram zeugte den Aminadab, Aminadab zeugte den Nahasson, Nahasson zeugte den Salmon, <br />
 
[[SCH]] [[Mt 1:4]] Aram zeugte den Aminadab, Aminadab zeugte den Nahasson, Nahasson zeugte den Salmon, <br />
 
[[MNT]] [[Mt 1:4]] Aram [[+689]] aber zeugte [[+1080]] den Aminadab, [[+284]] Aminadab [[+284]] aber zeugte [[+1080]] den Naasson, [[+3476]] Naasson [[+3476]] aber zeugte [[+1080]] den Salmon, [[+4533]] <br />
 
[[MNT]] [[Mt 1:4]] Aram [[+689]] aber zeugte [[+1080]] den Aminadab, [[+284]] Aminadab [[+284]] aber zeugte [[+1080]] den Naasson, [[+3476]] Naasson [[+3476]] aber zeugte [[+1080]] den Salmon, [[+4533]] <br />
[[KK]] [[Mt 1:4]] Aram aber zeugte Aminadab, Aminadab aber zeugte Na'asson, Na'as-son aber zeugte  Salmon<br />  
+
[[HSN]] [[Mt 1:4]] Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon. Nachschon zeugte Salmon. <br />
 +
[[WEN]] [[Mt 1:4]] Aram aber zeugte Aminadab, Aminadab aber zeugte Na'asson, Na'as-son aber zeugte  Salmon<br />  
  
 
Vers davor: [[Mt 1:3]] danach: [[Mt 1:5]] <br/>
 
Vers davor: [[Mt 1:3]] danach: [[Mt 1:5]] <br/>
 
 
Zur Kapitelebene  [[Mt 1]] <br/>
 
Zur Kapitelebene  [[Mt 1]] <br/>
 +
Zum Kontext: [[Mt 1.]] <br />
  
 
== Erste Gedanken ==  
 
== Erste Gedanken ==  

Aktuelle Version vom 11. Dezember 2021, 12:58 Uhr

Vers davor: Mt 1:3 danach: Mt 1:5 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 1 | 👉 Zum Kontext: Mt 1.

Grundtexte

GNT Mt 1:4 Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών
REC Mt 1:4 Ἀρὰμ +689 δὲ +1161 ἐγέννησε +1080 τὸν +3588 Ἀμιναδάβ +284. Ἀμιναδὰβ +284 δὲ +1161 ἐγέννησε +1080 τὸν +3588 Ναασσών +3476. Ναασσὼν +3476 δὲ +1161 ἐγέννησε +1080 τὸν +3588 Σαλμών +4533.

Übersetzungen

ELB [[Mm aber zeugte Amminadab, Amminadab aber zeugte Naachschon, Naachschon aber zeugte Salmon,
KNT Mt 1:4 Aram zeugte Aminadab, Aminadab zeugte Nahasson,
ELO Mt 1:4 Aram aber zeugte Aminadab, Aminadab aber zeugte Nahasson, Nahasson aber zeugte Salmon,
LUO Mt 1:4 +1161 Ram +689 zeugte +1080 (+5656) Amminadab +284. +1161 Amminadab +284 zeugte +1080 (+5656) Nahesson +3476. +1161 Nahesson +3476 zeugte +1080 (+5656) Salma +4533.
PFL Mt 1:4 Ram aber zeugte den Amminadab, Amminadab aber zeugte den Nahasson, Nahasson aber zeugte Salma;
SCH Mt 1:4 Aram zeugte den Aminadab, Aminadab zeugte den Nahasson, Nahasson zeugte den Salmon,
MNT Mt 1:4 Aram +689 aber zeugte +1080 den Aminadab, +284 Aminadab +284 aber zeugte +1080 den Naasson, +3476 Naasson +3476 aber zeugte +1080 den Salmon, +4533
HSN Mt 1:4 Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon. Nachschon zeugte Salmon.
WEN Mt 1:4 Aram aber zeugte Aminadab, Aminadab aber zeugte Na'asson, Na'as-son aber zeugte Salmon

Vers davor: Mt 1:3 danach: Mt 1:5
Zur Kapitelebene Mt 1
Zum Kontext: Mt 1.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks