Mt 1:5

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 1:4 danach: Mt 1:6 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 1 | 👉 Zum Kontext: Mt 1.

Grundtexte

GNT Mt 1:5 Σαλμὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βόες ἐκ τῆς Ῥαχάβ Βόες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωβὴδ ἐκ τῆς Ῥούθ Ἰωβὴδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεσσαί
REC Mt 1:5 Σαλμὼν +4533 δὲ +1161 ἐγέννησε +1080 τὸν +3588 Βοὸζ +1003 ἐκ +1537 τῆς +3588 Ῥαχάβ +4477. Βοὸζ +1003 δὲ +1161 ἐγέννησε +1080 τὸν +3588 Ὠβὴδ +5601 ἐκ +1537 τῆς +3588 Ῥούθ +4503. Ὠβὴδ +5601 δὲ +1161 ἐγέννησε +1080 τὸν +3588 Ἰεσσαί +2421.

Übersetzungen

ELB Mt 1:5 Salmon aber zeugte Boas von der Rahab; Boas aber zeugte Obed von der Rut; Obed aber zeugte Isai,
KNT Mt 1:5 Nahasson zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas mit der Rahab, Boas zeugte Obed mit der Ruth, Obed zeugte Isai.
ELO Mt 1:5 Salmon aber zeugte Boas von der Rahab; Boas aber zeugte Obed von der Ruth; Obed aber zeugte Isai,
LUO Mt 1:5 +1161 Salma +4533 zeugte +1080 (+5656) Boas +1003 von +1537 der Rahab +4477. +1161 Boas +1003 zeugte +1080 (+5656) Obed +5601 von +1537 der Ruth +4503. +1161 Obed +5601 zeugte +1080 (+5656) Jesse +2421.
PFL Mt 1:5 Salma aber zeugte den Boas aus der Rahab, Boas aber zeugte den Obed aus der Ruth, Obed aber zeugte den Jesse,
SCH Mt 1:5 Salmon zeugte den Boas mit der Rahab, Boas zeugte den Obed mit der Ruth, Obed zeugte den Jesse,
MNT Mt 1:5 Salmon +4533 aber zeugte +1080 den Boes +1003 aus der Rachab, +4477 Boes +1003 aber zeugte +1080 den Jobed +5601 aus der Ruth, +4503 Jobed +5601 aber zeugte +1080 den Jessai, +2421
HSN Mt 1:5 Salmon zeugte Boas von der Rahab, Boas aber zeugte Obed von der Ruth4. Obed zeugte Isai,
WEN Mt 1:5 Salmon aber zeugte Boes aus der Rachab, Boes aber zeugte Jobed aus der Ruth, Jobed aber zeugte Jessai.

Vers davor: Mt 1:4 danach: Mt 1:6
Zur Kapitelebene Mt 1
Zum Kontext: Mt 1.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

4 Matthäus nennt in den Versen Mt 1:3-6 die Namen von 4 Frauen, die nach dem AT allesamt Sünderinnen oder [Heidinnen] waren: Tamar, Rahab, Ruth und 'die Frau des Urija' (Batseba). Er will damit nicht diese Frauen anprangern, sondern die Gnade Gottes rühmen, die mächtiger ist als Sünde und Heidentum (Röm 5:20b) und auch große Sünder (wie David) und Sünderinnen in den Stammbaum Jesu mit einbezieht.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks