Lk 23:27: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Lk 23:27 ἠκολούθει δὲ αὐτῷ πολὺ πλῆθος τοῦ λαοῦ καὶ γυναικῶν αἳ ἐκό…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Lk 23:27]] Es folgte ihm aber eine große Volksmenge, auch Frauen, die ihn beklagten und betrauerten. <br /> | [[SCH]] [[Lk 23:27]] Es folgte ihm aber eine große Volksmenge, auch Frauen, die ihn beklagten und betrauerten. <br /> | ||
[[MNT]] [[Lk 23:27]] ([[+Es]]) folgte [[+190]] ihm aber eine zahlreiche [[+4183]] Menge [[+4128]] des Volks [[+2992]] und von Frauen, [[+1135]] die ihn betrauerten [[+2875]] und beklagten. [[+2354]] <br /> | [[MNT]] [[Lk 23:27]] ([[+Es]]) folgte [[+190]] ihm aber eine zahlreiche [[+4183]] Menge [[+4128]] des Volks [[+2992]] und von Frauen, [[+1135]] die ihn betrauerten [[+2875]] und beklagten. [[+2354]] <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Lk 23:27]] Es folgte ihm eine große Volksmenge, [darunter viele] Frauen<sup>28</sup>, die heftig um ihn trauerten<sup>29</sup> und klagten. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Lk 23:27]] Es folgte ihm aber eine vielzählige Menge des Volkes und Frauen, die wehklagten und ihn bejammerten.<br /> | ||
Vers davor: [[Lk 23:26]] danach: [[Lk 23:28]] <br/> | Vers davor: [[Lk 23:26]] danach: [[Lk 23:28]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Lk 23]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Lk 23]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Lk 23.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>28</sup> w. eine große Menge des Volkes und der Frauen <br /> | ||
+ | <sup>29</sup> „koptomai“ = sich vor Trauer an Brust o. Haupt schlagen | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=23 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Luk&c=23&t=KJV#s=t_conc_996027 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == |
Version vom 13. Juni 2014, 21:18 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 23:27 ἠκολούθει δὲ αὐτῷ πολὺ πλῆθος τοῦ λαοῦ καὶ γυναικῶν αἳ ἐκόπτοντο καὶ ἐθρήνουν αὐτόν
REC Lk 23:27 Ἠκολούθει δὲ αὐτῷ πολὺ πλῆθος τοῦ λαοῦ καὶ γυναικῶν αἳ καὶ ἐκόπτοντο καὶ ἐθρήνουν αὐτόν
Übersetzungen
ELB Lk 23:27 Es folgte ihm aber eine große Menge Volks und Frauen, die wehklagten und ihn bejammerten.
KNT Lk 23:27 Es folgte Ihm eine große Volksmenge, auch viele Frauen, die wehklagten und Ihn beweinten.
ELO Lk 23:27 Es folgte ihm aber eine große Menge Volks und Weiber, welche wehklagten und ihn bejammerten.
LUO Lk 23:27 Es folgte +190 (+5707) ihm +846 aber +1161 nach ein großer +4183 Haufe +4128 Volks +2992 und +2532 Weiber +1135, die +3739 +2532 beklagten +2354 (+5707) und +2532 beweinten +2875 (+5710) ihn +846.
PFL Lk 23:27 Es folgte Ihm aber auf gemeinsamen Wege nach eine große menge von dem Volk und den Frauen, die sich an die Brust schlugen und Ihn betränten.
SCH Lk 23:27 Es folgte ihm aber eine große Volksmenge, auch Frauen, die ihn beklagten und betrauerten.
MNT Lk 23:27 (+Es) folgte +190 ihm aber eine zahlreiche +4183 Menge +4128 des Volks +2992 und von Frauen, +1135 die ihn betrauerten +2875 und beklagten. +2354
HSN Lk 23:27 Es folgte ihm eine große Volksmenge, [darunter viele] Frauen28, die heftig um ihn trauerten29 und klagten.
WEN Lk 23:27 Es folgte ihm aber eine vielzählige Menge des Volkes und Frauen, die wehklagten und ihn bejammerten.
Vers davor: Lk 23:26 danach: Lk 23:28
Zur Kapitelebene Lk 23
Zum Kontext: Lk 23.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
28 w. eine große Menge des Volkes und der Frauen
29 „koptomai“ = sich vor Trauer an Brust o. Haupt schlagen