Lk 23:27: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Lk 23:27]] ἠκολούθει δὲ αὐτῷ πολὺ πλῆθος τοῦ λαοῦ καὶ γυναικῶν αἳ ἐκόπτοντο καὶ ἐθρήνουν αὐτόν <br /> | [[GNT]] [[Lk 23:27]] ἠκολούθει δὲ αὐτῷ πολὺ πλῆθος τοῦ λαοῦ καὶ γυναικῶν αἳ ἐκόπτοντο καὶ ἐθρήνουν αὐτόν <br /> | ||
− | [[REC]] [[Lk 23:27]] | + | [[REC]] [[Lk 23:27]] Ἠκολούθει [[+190]] δὲ [[+1161]] αὐτῷ [[+846]] πολὺ [[+4183]] πλῆθος [[+4128]] τοῦ [[+3588]] λαοῦ [[+2992]], καὶ [[+2532]] γυναικῶν [[+1135]], αἳ [[+3739]] καὶ [[+2532]] ἐκόπτοντο [[+2875]] καὶ [[+2532]] ἐθρήνουν [[+2354]] αὐτόν [[+846]]. |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == | ||
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
[[PFL]] [[Lk 23:27]] Es folgte Ihm aber auf gemeinsamen Wege nach eine große menge von dem Volk und den Frauen, die sich an die Brust schlugen und Ihn betränten. <br /> | [[PFL]] [[Lk 23:27]] Es folgte Ihm aber auf gemeinsamen Wege nach eine große menge von dem Volk und den Frauen, die sich an die Brust schlugen und Ihn betränten. <br /> | ||
[[SCH]] [[Lk 23:27]] Es folgte ihm aber eine große Volksmenge, auch Frauen, die ihn beklagten und betrauerten. <br /> | [[SCH]] [[Lk 23:27]] Es folgte ihm aber eine große Volksmenge, auch Frauen, die ihn beklagten und betrauerten. <br /> | ||
− | [[MNT]] [[Lk 23:27]] ( | + | [[MNT]] [[Lk 23:27]] (Es) folgte [[+190]] ihm aber eine zahlreiche [[+4183]] Menge [[+4128]] des Volks [[+2992]] und von Frauen, [[+1135]] die ihn betrauerten [[+2875]] und beklagten. [[+2354]] <br /> |
[[HSN]] [[Lk 23:27]] Es folgte ihm eine große Volksmenge, [darunter viele] Frauen<sup>28</sup>, die heftig um ihn trauerten<sup>29</sup> und klagten. <br /> | [[HSN]] [[Lk 23:27]] Es folgte ihm eine große Volksmenge, [darunter viele] Frauen<sup>28</sup>, die heftig um ihn trauerten<sup>29</sup> und klagten. <br /> | ||
[[WEN]] [[Lk 23:27]] Es folgte ihm aber eine vielzählige Menge des Volkes und Frauen, die wehklagten und ihn bejammerten.<br /> | [[WEN]] [[Lk 23:27]] Es folgte ihm aber eine vielzählige Menge des Volkes und Frauen, die wehklagten und ihn bejammerten.<br /> |
Version vom 17. Oktober 2019, 12:14 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Lk 23:27 ἠκολούθει δὲ αὐτῷ πολὺ πλῆθος τοῦ λαοῦ καὶ γυναικῶν αἳ ἐκόπτοντο καὶ ἐθρήνουν αὐτόν
REC Lk 23:27 Ἠκολούθει +190 δὲ +1161 αὐτῷ +846 πολὺ +4183 πλῆθος +4128 τοῦ +3588 λαοῦ +2992, καὶ +2532 γυναικῶν +1135, αἳ +3739 καὶ +2532 ἐκόπτοντο +2875 καὶ +2532 ἐθρήνουν +2354 αὐτόν +846.
Übersetzungen
ELB Lk 23:27 Es folgte ihm aber eine große Menge Volks und Frauen, die wehklagten und ihn bejammerten.
KNT Lk 23:27 Es folgte Ihm eine große Volksmenge, auch viele Frauen, die wehklagten und Ihn beweinten.
ELO Lk 23:27 Es folgte ihm aber eine große Menge Volks und Weiber, welche wehklagten und ihn bejammerten.
LUO Lk 23:27 Es folgte +190 (+5707) ihm +846 aber +1161 nach ein großer +4183 Haufe +4128 Volks +2992 und +2532 Weiber +1135, die +3739 +2532 beklagten +2354 (+5707) und +2532 beweinten +2875 (+5710) ihn +846.
PFL Lk 23:27 Es folgte Ihm aber auf gemeinsamen Wege nach eine große menge von dem Volk und den Frauen, die sich an die Brust schlugen und Ihn betränten.
SCH Lk 23:27 Es folgte ihm aber eine große Volksmenge, auch Frauen, die ihn beklagten und betrauerten.
MNT Lk 23:27 (Es) folgte +190 ihm aber eine zahlreiche +4183 Menge +4128 des Volks +2992 und von Frauen, +1135 die ihn betrauerten +2875 und beklagten. +2354
HSN Lk 23:27 Es folgte ihm eine große Volksmenge, [darunter viele] Frauen28, die heftig um ihn trauerten29 und klagten.
WEN Lk 23:27 Es folgte ihm aber eine vielzählige Menge des Volkes und Frauen, die wehklagten und ihn bejammerten.
Vers davor: Lk 23:26 danach: Lk 23:28
Zur Kapitelebene Lk 23
Zum Kontext: Lk 23.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
28 w. eine große Menge des Volkes und der Frauen
29 „koptomai“ = sich vor Trauer an Brust o. Haupt schlagen