Apg 26:9: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 26:9 ἐγὼ μὲν οὖν ἔδοξα ἐμαυτῷ πρὸς τὸ ὄνομα Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Apg 26:9]] Ich habe zwar auch gemeint, ich müßte gegen den Namen Jesus von Nazareth viel Feindseliges verüben, <br /> | [[SCH]] [[Apg 26:9]] Ich habe zwar auch gemeint, ich müßte gegen den Namen Jesus von Nazareth viel Feindseliges verüben, <br /> | ||
[[MNT]] [[Apg 26:9]] Ich nun meinte [[+1380]] für mich, gegen den Namen [[+3686]] von Jesus, [[+2424]] dem Nazoraier, [[+3480]] viel [[+4183]] Feindliches [[+1727]] tun [[+4238]] zu müssen, [[+1163]] <br /> | [[MNT]] [[Apg 26:9]] Ich nun meinte [[+1380]] für mich, gegen den Namen [[+3686]] von Jesus, [[+2424]] dem Nazoraier, [[+3480]] viel [[+4183]] Feindliches [[+1727]] tun [[+4238]] zu müssen, [[+1163]] <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Apg 26:9]] Ich selbst allerdings meinte, gegen die Namen Jesu, des Nazoräers<sup>36</sup>, viel Feindseliges<sup>37</sup> unternehmen zu müssen. <br /> |
+ | [[WEN]] [[Apg 26:9]] Ich nun meinte bei mir selbst [als Pharisäer], es sei nötig zgegen den Namen Jesu, des Nazoraiers, viel feindlich Entgegengerichtetes zu praktizieren,<br /> | ||
Vers davor: [[Apg 26:8]] danach: [[Apg 26:10]] <br/> | Vers davor: [[Apg 26:8]] danach: [[Apg 26:10]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Apg 26]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Apg 26]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Apg 26.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>36</sup> Nazoräer = Nazarener ([[Mt 2:23]] - [[Apg 24:5]]) <br /> | ||
+ | <sup>37</sup> o. Widriges, Entgegengesetztes | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=26 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=26&t=KJV#s=t_conc_1044009 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 8. August 2014, 15:56 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 26:9 ἐγὼ μὲν οὖν ἔδοξα ἐμαυτῷ πρὸς τὸ ὄνομα Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου δεῖν πολλὰ ἐναντία πρᾶξαι
REC Apg 26:9 ἐγὼ μὲν οὖν ἔδοξα ἐμαυτῷ πρὸς τὸ ὄνομα Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου δεῖν πολλὰ ἐναντία πρᾶξαι
Übersetzungen
ELB Apg 26:9 Ich meinte freilich bei mir selbst, gegen den Namen Jesu, des Nazoräers, viel Feindseliges tun zu müssen,
KNT Apg 26:9 Ich habe nun zwar selbst gemeint, in vielem entgegen dem Namen Jesu, des Nazareners, handeln zu müssen.
ELO Apg 26:9 Ich meinte freilich bei mir selbst, gegen den Namen Jesu, des Nazaräers, viel Widriges tun zu müssen,
LUO Apg 26:9 Zwar +3303 +3767 meinte +1380 (+5656) ich +1473 auch bei +1683 +0 mir +1683 +0 selbst +1683, ich müßte +1163 (+5750) viel +4183 zuwider +1727 tun +4238 (+5658) dem +4314 Namen +3686 Jesu +2424 von Nazareth +3480,
PFL Apg 26:9 Ich nun hatte mir zwar eingebildet im Selbstwahn, ich müßte gegen dem Namen Jesus, des Nazoräers, soviele als möglich Antichristliches betreiben;
SCH Apg 26:9 Ich habe zwar auch gemeint, ich müßte gegen den Namen Jesus von Nazareth viel Feindseliges verüben,
MNT Apg 26:9 Ich nun meinte +1380 für mich, gegen den Namen +3686 von Jesus, +2424 dem Nazoraier, +3480 viel +4183 Feindliches +1727 tun +4238 zu müssen, +1163
HSN Apg 26:9 Ich selbst allerdings meinte, gegen die Namen Jesu, des Nazoräers36, viel Feindseliges37 unternehmen zu müssen.
WEN Apg 26:9 Ich nun meinte bei mir selbst [als Pharisäer], es sei nötig zgegen den Namen Jesu, des Nazoraiers, viel feindlich Entgegengerichtetes zu praktizieren,
Vers davor: Apg 26:8 danach: Apg 26:10
Zur Kapitelebene Apg 26
Zum Kontext: Apg 26.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
36 Nazoräer = Nazarener (Mt 2:23 - Apg 24:5)
37 o. Widriges, Entgegengesetztes