Apg 26:28: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Apg 26:28 ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸ…“) |
MI (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Apg 26:28]] Agrippa aber sprach zu Paulus: Du überredest mich bald, daß ich ein Christ werde! <br /> | [[SCH]] [[Apg 26:28]] Agrippa aber sprach zu Paulus: Du überredest mich bald, daß ich ein Christ werde! <br /> | ||
[[MNT]] [[Apg 26:28]] Agrippas [[+67]] aber zu Paulos: [[+3972]] In [[+3641]] Kürze [[+3641]] überredest [[+3982]] du mich, ([[+mich]]) zu einem Christianer [[+5546]] zu machen. [[+4160]] <br /> | [[MNT]] [[Apg 26:28]] Agrippas [[+67]] aber zu Paulos: [[+3972]] In [[+3641]] Kürze [[+3641]] überredest [[+3982]] du mich, ([[+mich]]) zu einem Christianer [[+5546]] zu machen. [[+4160]] <br /> | ||
− | [[ | + | [[HSN]] [[Apg 26:28]] Agrippa aber [antwortet] dem Paulus: Es fehlt nicht viel<sup>67</sup>, so machst du mich durch [deine] Überredung zum Christen<sup>68</sup>! <br /> |
+ | [[WEN]] [[Apg 26:28]] Agrippa aber sagte zu Paulos: In kurzem überzeugst du mich, ein Christ zu werden.<br /> | ||
Vers davor: [[Apg 26:27]] danach: [[Apg 26:29]] <br/> | Vers davor: [[Apg 26:27]] danach: [[Apg 26:29]] <br/> | ||
− | |||
Zur Kapitelebene [[Apg 26]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Apg 26]] <br/> | ||
+ | Zum Kontext: [[Apg 26.]] <br /> | ||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
+ | === Fußnoten aus [[HSN]] === | ||
+ | <sup>67</sup> o. beinahe (in kurzem, demnächst) <br /> | ||
+ | <sup>68</sup> o. Beinahe überredest du mich (dazu), als Christ aufzutreten. Ob ernst oder ironisch gemeint: Agrippa weicht aus. Ein „Beinahe-Christsein“ aber hat keine Verheißung der Gotteskindschaft und des ewigen Lebens. | ||
+ | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
− | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=26 | + | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=Act&c=26&t=KJV#s=t_conc_1044028 auf Englisch] |
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === |
Version vom 8. August 2014, 20:29 Uhr
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 26:28 ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ποιῆσαι
REC Apg 26:28 ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον ἔφη, Ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν γενέσθαι
Übersetzungen
ELB Apg 26:28 Agrippa aber sprach zu Paulus: In kurzem überredest du mich, ein Christ zu werden.
KNT Apg 26:28 Da sagte Agrippa zu Paulus: Mit so wenigen Worten könntest du mich fast überreden, um aus mir einen Christen zu machen.
ELO Apg 26:28 Agrippa aber [sprach] zu Paulus: In kurzem überredest du mich, ein Christ zu werden.
LUO Apg 26:28 Agrippa +67 aber +1161 sprach +5346 (+5713) zu +4314 Paulus +3972: Es fehlt nicht +3641 viel +1722, du überredest +3982 (+5719) mich +3165, daß ich ein Christ +5546 würde +1096 (+5635).
PFL Apg 26:28 Agrippa aber zu Paulus: In wenigem überredest du mich, so daß du mich zum Christen machtest.
SCH Apg 26:28 Agrippa aber sprach zu Paulus: Du überredest mich bald, daß ich ein Christ werde!
MNT Apg 26:28 Agrippas +67 aber zu Paulos: +3972 In +3641 Kürze +3641 überredest +3982 du mich, (+mich) zu einem Christianer +5546 zu machen. +4160
HSN Apg 26:28 Agrippa aber [antwortet] dem Paulus: Es fehlt nicht viel67, so machst du mich durch [deine] Überredung zum Christen68!
WEN Apg 26:28 Agrippa aber sagte zu Paulos: In kurzem überzeugst du mich, ein Christ zu werden.
Vers davor: Apg 26:27 danach: Apg 26:29
Zur Kapitelebene Apg 26
Zum Kontext: Apg 26.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
67 o. beinahe (in kurzem, demnächst)
68 o. Beinahe überredest du mich (dazu), als Christ aufzutreten. Ob ernst oder ironisch gemeint: Agrippa weicht aus. Ein „Beinahe-Christsein“ aber hat keine Verheißung der Gotteskindschaft und des ewigen Lebens.