Apg 21:37: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | Vers davor: [[Apg 21:36]] danach: [[Apg 21:38]] | 👉 Zur Kapitelebene [[Apg 21]] | 👉 Zum Kontext: [[Apg 21.]] <br /> | ||
== Grundtexte == | == Grundtexte == | ||
[[GNT]] [[Apg 21:37]] μέλλων τε εἰσάγεσθαι εἰς τὴν παρεμβολὴν ὁ Παῦλος λέγει τῷ χιλιάρχῳ εἰ ἔξεστίν μοι εἰπεῖν τι πρὸς σέ ὁ δὲ ἔφη Ἑλληνιστὶ γινώσκεις <br /> | [[GNT]] [[Apg 21:37]] μέλλων τε εἰσάγεσθαι εἰς τὴν παρεμβολὴν ὁ Παῦλος λέγει τῷ χιλιάρχῳ εἰ ἔξεστίν μοι εἰπεῖν τι πρὸς σέ ὁ δὲ ἔφη Ἑλληνιστὶ γινώσκεις <br /> | ||
− | [[REC]] [[Apg 21:37]] Μέλλων τε εἰσάγεσθαι εἰς τὴν παρεμβολὴν ὁ Παῦλος λέγει τῷ χιλιάρχῳ Εἰ | + | [[REC]] [[Apg 21:37]] Μέλλων [[+3195]] τε [[+5037]] εἰσάγεσθαι [[+1521]] εἰς [[+1519]] τὴν [[+3588]] παρεμβολὴν [[+3925]] ὁ [[+3588]] Παῦλος [[+3972]], λέγει [[+3004]] τῷ [[+3588]] χιλιάρχῳ [[+5506]], Εἰ [[+1487]] ἔξεστί [[+1832]] μοι [[+3427]] εἰπεῖν [[+2036]] τι [[+5100]] πρός [[+4314]] σε [[+4571]]; Ὁ [[+3588]] δὲ [[+1161]] ἔφη [[+5346]], Ἑλληνιστὶ [[+1676]] γινώσκεις [[+1097]]; |
== Übersetzungen == | == Übersetzungen == |
Aktuelle Version vom 11. Juni 2020, 09:29 Uhr
Vers davor: Apg 21:36 danach: Apg 21:38 | 👉 Zur Kapitelebene Apg 21 | 👉 Zum Kontext: Apg 21.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Apg 21:37 μέλλων τε εἰσάγεσθαι εἰς τὴν παρεμβολὴν ὁ Παῦλος λέγει τῷ χιλιάρχῳ εἰ ἔξεστίν μοι εἰπεῖν τι πρὸς σέ ὁ δὲ ἔφη Ἑλληνιστὶ γινώσκεις
REC Apg 21:37 Μέλλων +3195 τε +5037 εἰσάγεσθαι +1521 εἰς +1519 τὴν +3588 παρεμβολὴν +3925 ὁ +3588 Παῦλος +3972, λέγει +3004 τῷ +3588 χιλιάρχῳ +5506, Εἰ +1487 ἔξεστί +1832 μοι +3427 εἰπεῖν +2036 τι +5100 πρός +4314 σε +4571; Ὁ +3588 δὲ +1161 ἔφη +5346, Ἑλληνιστὶ +1676 γινώσκεις +1097;
Übersetzungen
ELB Apg 21:37 Und als Paulus eben in das Lager hineingebracht werden sollte, spricht er zu dem Obersten: Ist es mir erlaubt, dir etwas zu sagen? Er aber sprach: Verstehst du Griechisch?
KNT Apg 21:37 Doch Paulus, im Begriff, sich in die Burg hineinführen zu lassen, fragte den Oberst: Ist es mir erlaubt, etwas zu dir zu sagen? Dieser entgegnete: Du kannst Griechisch?
ELO Apg 21:37 Hinweg mit ihm! Und als Paulus eben in das Lager hineingebracht werden sollte, spricht er zu dem Obersten: Ist es mir erlaubt, dir etwas zu sagen? Er aber sprach: Verstehst du Griechisch?
LUO Apg 21:37 Als aber +5037 Paulus +3972 jetzt zum +1519 Lager +3925 eingeführt +1521 (+5745) ward +3195 (+5723), sprach +3004 (+5719) er zu dem Hauptmann +5506: Darf +1487 +1832 (+5748) ich +3427 mit +4314 dir +4571 reden +2036 (+5629) +5100? Er +3588 aber +1161 sprach +5346 (+5713): Kannst +1097 (+5719) du Griechisch +1676?
PFL Apg 21:37 Und im Begriff, in das Lager hereingebracht zu werden, spricht Paulus zu dem Obersten: Ob es mir wohl erlaubt ist, etwas zu dir zu sprechen? Der aber erwiderte: Griechisch verstehst du?
SCH Apg 21:37 Und da Paulus hineingeführt werden sollte, sprach er zu dem Obersten: Darf ich etwas zu dir sagen? Er aber sprach: Du verstehst Griechisch?
MNT Apg 21:37 Und als er in die Kaserne +3925 hineingeführt +1521 werden sollte, +3195 sagt +3004 Paulos +3972 dem Chiliarchen: +5506 Ist +1832 es +1832 mir erlaubt, +1832 etwas zu dir zu sprechen +3004? Der aber sagte: +5346 Verstehst +1097 du Hellenisch +1676?
HSN Apg 21:37 Gerade als er in die Kaserne hineingebracht werden sollte, fragt Paulus den Obersten: Darf ich dir etwas sagen? Der erwiderte: Du sprichst Griechisch?
WEN Apg 21:37 Als Paulos im Begriff war in die Burg hineingeführt zu werden, sagt er zu dem Obersten: Ist es mir erlaubt, zu dir etwas zu sagen? Er aber erklärte: Verstehst du Hellenisch?
Vers davor: Apg 21:36 danach: Apg 21:38
Zur Kapitelebene Apg 21
Zum Kontext: Apg 21.