2Kor 4:18: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die Seite wurde neu angelegt: == Übersetzungen == ELB 2Kor 4:18 da wir nicht das Sichtbare anschauen, sondern das Unsichtbare; denn das Sichtbare ist zeitlich, das Unsichtbare aber ewig. DBR 2Kor ...)
 
 
(5 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
== Übersetzungen ==
+
Vers davor: [[2Kor 4:17]]  ---  Vers danach: [[2Kor 5:1]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[2Kor 4]] | 👉 Zum Kontext [[2Kor 4.]] <br />
ELB 2Kor 4:18 da wir nicht das Sichtbare anschauen, sondern das Unsichtbare; denn das Sichtbare ist zeitlich, das Unsichtbare aber ewig.
+
== Grundtexte ==  
 +
[[GNT]] [[2Kor 4:18]]  μὴ σκοπούντων ἡμῶν τὰ βλεπόμενα ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα τὰ γὰρ βλεπόμενα πρόσκαιρα τὰ δὲ μὴ βλεπόμενα αἰώνια <br />
 +
[[REC]] [[2Kor 4:18]]  μὴ [[+3361]] σκοπούντων [[+4648]] ἡμῶν [[+2257]] τὰ [[+3588]] βλεπόμενα [[+991]], ἀλλὰ [[+235]] τὰ [[+3588]] μὴ [[+3361]] βλεπόμενα [[+991]] τὰ [[+3588]] γὰρ [[+1063]] βλεπόμενα [[+991]], πρόσκαιρα [[+4340]] τὰ [[+3588]] δὲ [[+1161]] μὴ [[+3361]] βλεπόμενα [[+991]], αἰώνια [[+166]].
  
DBR 2Kor 4:18 indem wir nicht achten auf die Erblicktseienden, sondern auf die nicht Erblicktseienden; denn die Erblicktseienden sind Befristete, aber die nicht Erblicktseienden Äonische.
+
== Übersetzungen ==
 +
[[ELB]] [[2Kor 4:18]] da wir nicht das Sichtbare anschauen, sondern das Unsichtbare; denn das Sichtbare ist zeitlich, das Unsichtbare aber ewig. <br />
 +
[[KNT]] [[2Kor 4:18]] da wir nicht auf das achten, was erblickt wird, sondern auf das, was man nicht erblickt. Denn was erblickt wird, ist kurz befristet; aber was man nicht erblickt, ist äonisch. <br />
 +
[[ELO]] [[2Kor 4:18]] indem wir nicht das anschauen, was man sieht, sondern das, was man nicht sieht; denn das, was man sieht, ist zeitlich, das aber, was man nicht sieht, ewig. <br />
 +
[[LUO]] [[2Kor 4:18]] uns [[+2257]], die wir nicht [[+3361]] sehen [[+4648]] [[+0]] auf [[+4648]] ([[+5723]]) das Sichtbare [[+991]] ([[+5746]]), sondern [[+235]] auf das Unsichtbare [[+991]] ([[+5746]]) [[+3361]]. Denn [[+1063]] was sichtbar [[+991]] [[+0]] ist [[+991]] ([[+5746]]), das ist zeitlich [[+4340]]; was [[+991]] [[+0]] aber [[+1161]] unsichtbar [[+3361]] ist [[+991]] ([[+5746]]), das ist ewig [[+166]]. <br />
 +
[[PFL]] [[2Kor 4:18]] falls wir als Zielgesichtspunkt nicht haben Dinge, die erblickt werden, sondern die, die nicht erblickt werden sollen; denn die zu erblickenden Dinge sind für den Augenblick, die nicht zu erblickenden sind ewig. <br />
 +
[[SCH]] [[2Kor 4:18]] uns, die wir nicht sehen auf das Sichtbare, sondern auf das Unsichtbare; denn was sichtbar ist, das ist zeitlich; was aber unsichtbar ist, das ist ewig. <br />
 +
[[MNT]] [[2Kor 4:18]] da wir nicht achten [[+4648]] auf [[+4648]] das Schaubare, [[+991]] sondern auf das nicht Schaubare [[+991]]; denn das Schaubare [[+991]] (ist) zeitweilig, [[+4340]] das nicht Schaubare [[+991]] aber ewig. [[+166]] <br />
 +
[[HSN]] [[2Kor 4:18]] die wir den Blick nicht auf das Sichtbare richten<sup>25</sup>, sondern auf das Unsichtbare<sup>26</sup>. Denn das Sichtbare [ist] zeitlich<sup>27</sup>, das Unsichtbare aber [ist] ewig<sup>24</sup>.  <br />
 +
[[WEN]] [[2Kor 4:18]] da wir nicht auf die Sichtbaren achten, sondern auf die nicht Sichtbaren; denn die Sichtbaren sind Befristete, die nicht Sichtbaren aber Äonische.<br />
  
KNT 2Kor 4:18 da wir nicht auf das achten, was erblickt wird, sondern auf das, was man nicht erblickt. Denn was erblickt wird, ist kurz befristet; aber was man nicht erblickt, ist äonisch.
+
Vers davor: [[2Kor 4:17]]  ---  Vers danach: [[2Kor 5:1]] <br/>
 +
Zur Kapitelebene  [[2Kor 4]] <br/>
 +
Zum Kontext [[2Kor 4.]] <br />
  
ELO 2Kor 4:18 indem wir nicht das anschauen, was man sieht, sondern das, was man nicht sieht; denn das, was man sieht, ist zeitlich, das aber, was man nicht sieht, ewig.
+
== Erste Gedanken ==
 +
== Informationen ==
 +
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 +
<sup>24</sup>  „aionios“ = der kommenden Weltzeit zugehörig, Weltzeiten hindurch bleibend, unermesslich <br />
 +
<sup>25</sup> griech. skopeo = spähen, Ausschau halten, ins Auge fassen (den Blick richten, um ein Ziel zu erfassen)  <br />
 +
<sup>26</sup> auf die Welt Gottes <br />
 +
<sup>27</sup> o. kurz befristet, vorübergehend, für den Augenblick, nur eine Zeit lang dauernd
  
LUO 2Kor 4:18 uns, die wir nicht sehen auf das Sichtbare, sondern auf das Unsichtbare. Denn was sichtbar ist, das ist zeitlich; was aber unsichtbar ist, das ist ewig.
+
=== Parallelstellen ===  
 
+
=== Von anderen Seiten ===  
PFL 2Kor 4:18 falls wir als Zielgesichtspunkt nicht haben Dinge, die erblickt werden, sondern die, die nicht erblickt werden sollen; denn die zu erblickenden Dinge sind für den Augenblick, die nicht zu erblickenden sind ewig.
+
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=2Co&c=4&v=1&t=KJV#conc/18 auf Englisch]
 
+
== Erklärungen und Erläuterungen ==  
SCH 2Kor 4:18 uns, die wir nicht sehen auf das Sichtbare, sondern auf das Unsichtbare; denn was sichtbar ist, das ist zeitlich; was aber unsichtbar ist, das ist ewig.
+
=== Zu den Begriffen ===  
 
+
=== Zum Kontext ===  
KK
+
=== Betrifft folgende Personen ===
 
+
== Fragen ==  
Vers davor: [[2Kor 4:17]]  ---  Vers danach: [[2Kor 5:1]]
+
== Aussage ==
 
+
=== Allgemein ===  
== Informationen ==
+
=== Sinn und Zweck ===  
=== Parallelstellen ===
+
=== Konkret ===  
== Erklärungen und Erläuterungen ==
+
=== Praktisch ===  
=== Zu den Begriffen ===
+
=== Lehre ===  
=== Zum Kontext ===
+
=== Prophetisch ===  
=== Betrifft folgende Personen ===
+
=== Symbolisch ===  
== Aussage ==
+
=== Ziel ===  
=== Sinn und Zweck ===
+
== Weitere Informationen ==  
=== Konkret ===
+
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===  
=== Praktisch ===
+
=== Lehre ===
+
=== Prophetisch ===
+
=== Symbolisch ===
+
=== Ziel ===
+
== Weitere Informationen ==
+
=== Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle ===
+
 
=== Siehe auch ===  
 
=== Siehe auch ===  
=== Literatur ===
+
=== Literatur ===  
=== Quellen ===
+
=== Quellen ===  
 
=== Weblinks ===
 
=== Weblinks ===

Aktuelle Version vom 31. Dezember 2020, 12:11 Uhr

Vers davor: 2Kor 4:17  ---  Vers danach: 2Kor 5:1 | 👉 Zur Kapitelebene 2Kor 4 | 👉 Zum Kontext 2Kor 4.

Grundtexte

GNT 2Kor 4:18 μὴ σκοπούντων ἡμῶν τὰ βλεπόμενα ἀλλὰ τὰ μὴ βλεπόμενα τὰ γὰρ βλεπόμενα πρόσκαιρα τὰ δὲ μὴ βλεπόμενα αἰώνια
REC 2Kor 4:18 μὴ +3361 σκοπούντων +4648 ἡμῶν +2257 τὰ +3588 βλεπόμενα +991, ἀλλὰ +235 τὰ +3588 μὴ +3361 βλεπόμενα +991 τὰ +3588 γὰρ +1063 βλεπόμενα +991, πρόσκαιρα +4340 τὰ +3588 δὲ +1161 μὴ +3361 βλεπόμενα +991, αἰώνια +166.

Übersetzungen

ELB 2Kor 4:18 da wir nicht das Sichtbare anschauen, sondern das Unsichtbare; denn das Sichtbare ist zeitlich, das Unsichtbare aber ewig.
KNT 2Kor 4:18 da wir nicht auf das achten, was erblickt wird, sondern auf das, was man nicht erblickt. Denn was erblickt wird, ist kurz befristet; aber was man nicht erblickt, ist äonisch.
ELO 2Kor 4:18 indem wir nicht das anschauen, was man sieht, sondern das, was man nicht sieht; denn das, was man sieht, ist zeitlich, das aber, was man nicht sieht, ewig.
LUO 2Kor 4:18 uns +2257, die wir nicht +3361 sehen +4648 +0 auf +4648 (+5723) das Sichtbare +991 (+5746), sondern +235 auf das Unsichtbare +991 (+5746) +3361. Denn +1063 was sichtbar +991 +0 ist +991 (+5746), das ist zeitlich +4340; was +991 +0 aber +1161 unsichtbar +3361 ist +991 (+5746), das ist ewig +166.
PFL 2Kor 4:18 falls wir als Zielgesichtspunkt nicht haben Dinge, die erblickt werden, sondern die, die nicht erblickt werden sollen; denn die zu erblickenden Dinge sind für den Augenblick, die nicht zu erblickenden sind ewig.
SCH 2Kor 4:18 uns, die wir nicht sehen auf das Sichtbare, sondern auf das Unsichtbare; denn was sichtbar ist, das ist zeitlich; was aber unsichtbar ist, das ist ewig.
MNT 2Kor 4:18 da wir nicht achten +4648 auf +4648 das Schaubare, +991 sondern auf das nicht Schaubare +991; denn das Schaubare +991 (ist) zeitweilig, +4340 das nicht Schaubare +991 aber ewig. +166
HSN 2Kor 4:18 die wir den Blick nicht auf das Sichtbare richten25, sondern auf das Unsichtbare26. Denn das Sichtbare [ist] zeitlich27, das Unsichtbare aber [ist] ewig24.
WEN 2Kor 4:18 da wir nicht auf die Sichtbaren achten, sondern auf die nicht Sichtbaren; denn die Sichtbaren sind Befristete, die nicht Sichtbaren aber Äonische.

Vers davor: 2Kor 4:17  ---  Vers danach: 2Kor 5:1
Zur Kapitelebene 2Kor 4
Zum Kontext 2Kor 4.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

24 „aionios“ = der kommenden Weltzeit zugehörig, Weltzeiten hindurch bleibend, unermesslich
25 griech. skopeo = spähen, Ausschau halten, ins Auge fassen (den Blick richten, um ein Ziel zu erfassen)
26 auf die Welt Gottes
27 o. kurz befristet, vorübergehend, für den Augenblick, nur eine Zeit lang dauernd

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks