Mt 25:14
Grundtexte
GNT Mt 25:14 ὥσπερ γὰρ ἄνθρωπος ἀποδημῶν ἐκάλεσεν τοὺς ἰδίους δούλους καὶ παρέδωκεν αὐτοῖς τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ
REC Mt 25:14 Ὥσπερ γὰρ ἄνθρωπος ἀποδημῶν ἐκάλεσεν τοὺς ἰδίους δούλους καὶ παρέδωκεν αὐτοῖς τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ
Übersetzungen
ELB Mt 25:14 Denn [es ist] wie [bei] einem Menschen, der außer Landes reiste, seine eigenen Knechte rief und ihnen seine Habe übergab :
KNT Mt 25:14 Denn es wird so sein wie bei einem Mann, der verreisen wollte; er rief seine Sklaven zusammen und übergab ihnen seinen Besitz.
ELO Mt 25:14 Denn gleichwie ein Mensch, der außer Landes reiste, seine eigenen Knechte rief und ihnen seine Habe übergab: und einem gab er fünf Talente,
LUO Mt 25:14 +1063 Gleichwie +5618 ein Mensch +444, der über Land zog +589 (+5723), rief +2564 (+5656) seine +2398 Knechte +1401 und +2532 tat ihnen +846 seine +846 Güter +5224 (+5723) aus +3860 (+5656);
PFL Mt 25:14 Denn es das Königtum und Königreich der Himmel ist so, wie ein Mensch, vom Volk weg verreisend, rief die eigenen Sklaven und ihnen überantwortete Seine Kapitalien.
SCH Mt 25:14 Denn es ist wie bei einem Menschen, der verreisen wollte, seine Knechte rief und ihnen seine Güter übergab;
MNT Mt 25:14 Denn wie ein Mensch, +444 verreisend, +589 rief +2564 die eigenen +2398 Sklaven +1401 und ihnen übergab +3860 seinen Besitz +5225 -
KK Mt 25:14 Denn es ist ebenso wie bei einem Menschen, der verreist und die eigenen Sklaven ruft, und ihnen seine Besitztümer übergibt.
Vers davor: Mt 25:13 danach: Mt 25:15
Zur Kapitelebene Mt 25
