Ps 116:2: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 12: | Zeile 12: | ||
[[HSA]] [[Ps 116:2]] hat sein Ohr mir zugeneigt, und an (allen) meinen Tagen will ich (deshalb zu ihm) rufen.<br /> | [[HSA]] [[Ps 116:2]] hat sein Ohr mir zugeneigt, und an (allen) meinen Tagen will ich (deshalb zu ihm) rufen.<br /> | ||
[[PFL]] [[Ps 116:2]] Denn zugeneigt hat Er Sein Ohr mir, so will ich, solange meine Tage sind, hinaufrufen.<br /> | [[PFL]] [[Ps 116:2]] Denn zugeneigt hat Er Sein Ohr mir, so will ich, solange meine Tage sind, hinaufrufen.<br /> | ||
[[TUR]] [[Ps 116:2]] Weil er sein Ohr mir zugeneigt, da ich im Schwurwort anrief, <br /> | [[TUR]] [[Ps 116:2]] Weil er sein Ohr mir zugeneigt, da ich im Schwurwort<sup>29</sup> anrief, <br /> | ||
Vers davor: [[Ps 116:1]] --- Vers danach: [[Ps 116:3]] <br/> | Vers davor: [[Ps 116:1]] --- Vers danach: [[Ps 116:3]] <br/> | ||
| Zeile 19: | Zeile 19: | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Erklärung aus [[TUR]] === | |||
<sup>29</sup> Hier ist dem Sinn nach, nicht: "da ich in meinen Tagen (''jamai'') anrief" gemeint, sondern: "Da ich im ''Schwurwort'' anrief", in Ableitung des Wortes vom Wortstamm ''jmj'', der auch im Aramäischen, wie in anderen semitischen Sprachen "schwören" bedeutet. | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
Version vom 2. Mai 2015, 17:38 Uhr
Grundtext
MAS Ps 116:2 כִּֽי־הִטָּה אָזְנֹו לִי וּבְיָמַי אֶקְרָֽא׃
Übersetzungen
SEP Ps 116:2 (114:2) ὅτι ἔκλινεν τὸ οὖς αὐτοῦ ἐμοί καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις μου ἐπικαλέσομαι
ELB Ps 116:2 Ja, er hat zu mir geneigt sein Ohr; und an allen meinen Tagen werde ich [ihn an]rufen.
ELO Ps 116:2 denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
LUO Ps 116:2 Denn er neigte +05186 (+08689) sein Ohr +0241 zu mir; darum will ich mein Leben lang +03117 ihn anrufen +07121 (+08799).
SCH Ps 116:2 daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
KAT Ps 116:2 denn Er hat Sein Ohr zu mir geneigt, und an all meinen Tagen werde ich Ihn anrufen.
HSA Ps 116:2 hat sein Ohr mir zugeneigt, und an (allen) meinen Tagen will ich (deshalb zu ihm) rufen.
PFL Ps 116:2 Denn zugeneigt hat Er Sein Ohr mir, so will ich, solange meine Tage sind, hinaufrufen.
TUR Ps 116:2 Weil er sein Ohr mir zugeneigt, da ich im Schwurwort29 anrief,
Vers davor: Ps 116:1 --- Vers danach: Ps 116:3
Zur Kapitelebene Ps 116
Zum Kontext Ps 116.
Informationen
Erklärung aus TUR
29 Hier ist dem Sinn nach, nicht: "da ich in meinen Tagen (jamai) anrief" gemeint, sondern: "Da ich im Schwurwort anrief", in Ableitung des Wortes vom Wortstamm jmj, der auch im Aramäischen, wie in anderen semitischen Sprachen "schwören" bedeutet.
