Joh 18:26: Unterschied zwischen den Versionen
MI (Diskussion | Beiträge) Die Seite wurde neu angelegt: „== Grundtexte == GNT Joh 18:26 λέγει εἷς ἐκ τῶν δούλων τοῦ ἀρχιερέως συγγενὴς ὢν οὗ ἀπέκοψ…“ |
MI (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[SCH]] [[Joh 18:26]] Da sagte einer von den Knechten des Hohenpriesters, ein Verwandter dessen, dem Petrus das Ohr abgehauen hatte: Sah ich dich nicht im Garten bei ihm? <br /> | [[SCH]] [[Joh 18:26]] Da sagte einer von den Knechten des Hohenpriesters, ein Verwandter dessen, dem Petrus das Ohr abgehauen hatte: Sah ich dich nicht im Garten bei ihm? <br /> | ||
[[MNT]] [[Joh 18:26]] ([[+Es]]) sagt [[+3004]] einer [[+1520]] von den Sklaven [[+1401]] des Hochpriesters, [[+749]] verwandt [[+4773]] ([[+dem, von]]) dem abschlug [[+609]] Petros [[+4074]] das Ohr: [[+5621]] Sah [[+1492]] ich dich nicht im Garten [[+2779]] mit ihm? <br /> | [[MNT]] [[Joh 18:26]] ([[+Es]]) sagt [[+3004]] einer [[+1520]] von den Sklaven [[+1401]] des Hochpriesters, [[+749]] verwandt [[+4773]] ([[+dem, von]]) dem abschlug [[+609]] Petros [[+4074]] das Ohr: [[+5621]] Sah [[+1492]] ich dich nicht im Garten [[+2779]] mit ihm? <br /> | ||
[[ | [[HSN]] [[Joh 18:26]] Da sagt einer von den Knechten<sup>35</sup> de Hohenpriesters, ein Verwandter dessen, dem Petrus das Ohr abgehauen hatte: Habe ich dich nicht selbst im Garten bei ihm gesehen? <br /> | ||
[[WEN]] [[Joh 18:26]] Es sagt einer von den Sklaven des Hohenpriesters, der ein Verwandter wdessen war, dem Petros die Ohrmuschel abhieb: Nahm ich dich nicht in dem Garten mit ihm wahr?<br /> | |||
Vers davor: [[Joh 18:25]] danach: [[Joh 18:27]] <br/> | Vers davor: [[Joh 18:25]] danach: [[Joh 18:27]] <br/> | ||
Zur Kapitelebene [[Joh 18]] <br/> | Zur Kapitelebene [[Joh 18]] <br/> | ||
Zum Kontext: [[Joh 18.]] <br /> | |||
== Erste Gedanken == | == Erste Gedanken == | ||
== Informationen == | == Informationen == | ||
=== Fußnoten aus [[HSN]] === | |||
<sup>35</sup> w. Sklaven <br /> | |||
=== Parallelstellen === | === Parallelstellen === | ||
=== Von anderen Seiten === | === Von anderen Seiten === | ||
: [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=18 | : [http://www.blueletterbible.org/Bible.cfm?b=John&c=18&t=KJV#s=t_conc_1015026 auf Englisch] | ||
== Erklärungen und Erläuterungen == | == Erklärungen und Erläuterungen == | ||
=== Zu den Begriffen === | === Zu den Begriffen === | ||
Version vom 5. Juli 2014, 11:02 Uhr
Grundtexte
GNT Joh 18:26 λέγει εἷς ἐκ τῶν δούλων τοῦ ἀρχιερέως συγγενὴς ὢν οὗ ἀπέκοψεν Πέτρος τὸ ὠτίον οὐκ ἐγώ σε εἶδον ἐν τῷ κήπῳ μετ’ αὐτοῦ
REC Joh 18:26 λέγει εἷς ἐκ τῶν δούλων τοῦ ἀρχιερέως συγγενὴς ὢν οὗ ἀπέκοψεν Πέτρος τὸ ὠτίον Οὐκ ἐγώ σε εἶδον ἐν τῷ κήπῳ μετ᾽ αὐτοῦ
Übersetzungen
ELB Joh 18:26 Es spricht einer von den Knechten des Hohenpriesters, der ein Verwandter dessen war, dem Petrus das Ohr abgehauen hatte: Sah ich dich nicht in dem Garten bei ihm ?
KNT Joh 18:26 Da sagte einer der Sklaven des Hohenpriesters, der ein Verwandter dessen war, dem Petrus die Ohrmuschel abgehauen hatte: Sah ich dich nicht im Garten mit Ihm?
ELO Joh 18:26 Es spricht einer von den Knechten des Hohenpriesters, der ein Verwandter dessen war, welchem Petrus das Ohr abgehauen hatte: Sah ich dich nicht in dem Garten bei ihm?
LUO Joh 18:26 Spricht +3004 (+5719) einer +1520 von +1537 des Hohenpriesters +749 Knechten +1401, +5607 (+5752) ein Gefreunder +4773 des, dem +3739 Petrus +4074 ein Ohr +5621 abgehauen hatte +609 (+5656): Sah +1492 (+5627) ich +1473 dich +4571 nicht +3756 im +1722 Garten +2779 bei +3326 Ihm +846?
PFL Joh 18:26 Sagt einer aus den Knechten des Hohenpriesters, ein Verwandter dessen, welchem Petrus das Ohr abgehauen: Sah nicht ich dich in dem Garten mit Ihm zusammen?
SCH Joh 18:26 Da sagte einer von den Knechten des Hohenpriesters, ein Verwandter dessen, dem Petrus das Ohr abgehauen hatte: Sah ich dich nicht im Garten bei ihm?
MNT Joh 18:26 (+Es) sagt +3004 einer +1520 von den Sklaven +1401 des Hochpriesters, +749 verwandt +4773 (+dem, von) dem abschlug +609 Petros +4074 das Ohr: +5621 Sah +1492 ich dich nicht im Garten +2779 mit ihm?
HSN Joh 18:26 Da sagt einer von den Knechten35 de Hohenpriesters, ein Verwandter dessen, dem Petrus das Ohr abgehauen hatte: Habe ich dich nicht selbst im Garten bei ihm gesehen?
WEN Joh 18:26 Es sagt einer von den Sklaven des Hohenpriesters, der ein Verwandter wdessen war, dem Petros die Ohrmuschel abhieb: Nahm ich dich nicht in dem Garten mit ihm wahr?
Vers davor: Joh 18:25 danach: Joh 18:27
Zur Kapitelebene Joh 18
Zum Kontext: Joh 18.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
35 w. Sklaven
